Translation examples
It can locate the minutest areas of the brain.
Он обращается к мельчайшим областям головного мозга.
The reverend fathers, however, are fond of going... into the minutest details in such cases.
Отць же протопопь в делах такого рода большие охотники до... до мельчайших подробностей.
"Every past incident of my life seemed to glance across my recollection "in retrograde succession in minutest detail."
Каждый случай моей прошедшей жизни, казалось, сверкнул в моей памяти в обратной последовательности в мельчайших деталях".
The extraordinary truth is that the picture we see is only the tiniest, minutest fragment of a far, far greater reality.
Необычность истины в том, что картинка, которую мы видим лишь мельчайший, крошечный фрагмент гораздо, гораздо большей реальности.
The human ear is a marvel at detecting the minutest nuances of language and the differences can have a profound emotional, financial and psychological effect.
Человеческое ухо гениально улавливает мельчайшие отличия в речи, и эти различия могут иметь серьёзные эмоциональные, финансовые и психологические эффекты.
adjective
The security which it gives to the sovereign renders unnecessary that troublesome jealousy, which, in some modern republics, seems to watch over the minutest actions, and to be at all times ready to disturb the peace of every citizen.
Устойчивость, которую она дает государю, делает ненужной беспокойную недоверчивость, которая в некоторых новых республиках, по-видимому, следит за самыми мелкими делами и в любой момент готова нарушить спокойствие каждого гражданина.
Elizabeth soon perceived, that though this great lady was not in commission of the peace of the county, she was a most active magistrate in her own parish, the minutest concerns of which were carried to her by Mr. Collins;
Элизабет вскоре заметила, что, хотя заботы о судьбах местных жителей могли бы и вовсе не обременять эту важную даму, она тем не менее принимала горячее участие в делах прихода, и все даже самые мелкие из этих дел непременно доводились до ее сведения мистером Коллинзом.
29. The International Labour Organization (ILO) is definitely an international agency that has traditionally been concerned with human rights in the workplace, given that it has, since its founding in 1919, adopted no less than 182 international labour conventions defining in the minutest detail the various aspects and ways of giving effect to rights relating to work and the lives of workers and their families.
29. Международная организация труда, со своей стороны, является международным учреждением, которое традиционно занимается контролем за осуществлением прав человека, касающихся сферы труда, тем более, что она со времени своего создания в 1919 году приняла не менее 182 международных конвенций, в которых очень подробно рассматриваются различные аспекты и формы осуществления прав, касающихся сферы труда и жизни трудящихся и членов их семей.
“Since I will have kept all my will and reason over them, they, too, will be defeated in due time, once I have acquainted myself to the minutest point with all the details of the affair...” But the affair would not get started.
«Стоит только сохранить над ними всю волю и весь рассудок, и они, в свое время, все будут побеждены, когда придется познакомиться до малейшей тонкости со всеми подробностями дела…» Но дело не начиналось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test