Translation examples
Most importantly, it is able to change peoples' minds by encouraging them to value sustainability.
Самое главное, оно может влиять на умонастроения населения, способствуя осознанию им важности обеспечения устойчивости.
We have to develop a new mind-set for the recognition and acknowledgment of other peoples' right to be different.
Нам предстоит выработать новое мышление для признания и осознания того, что право других народов может быть различным.
At the same time, a greater awareness of the present challenges in the area of nuclear safety is making itself felt in the minds of all.
В то же время более высокий уровень осознания нынешних проблем в области ядерной безопасности отмечается сейчас у всех.
Through education and with the help of ICTs, UNESCO seeks to build commitment to peace and non-violence in the minds of women and men.
С помощью образования и ИКТ ЮНЕСКО стремится способствовать осознанию мужчинами и женщинами необходимости мира и отказа от насилия.
This is indeed an unprecedented and mind-numbing calamity, described by UNICEF as the biggest emergency on the planet today.
Это поистине беспрецедентное и едва ли поддающееся осознанию бедствие, которое ЮНИСЕФ охарактеризовал как самую масштабную на сегодняшний день чрезвычайную ситуацию на нашей планете.
Each side has its own filter or frame of mind through which people perceive and make sense of the situations before them.
Каждая сторона имеет свои собственные фильтры или каналы осознания, через которые воспринимает и оценивает возникающие ситуации.
Bearing in mind the valuable contribution that interreligious and intercultural dialogue can make to an improved awareness and understanding of the common values shared by all humankind,
учитывая ценный вклад, который межрелигиозный и межкультурный диалог может внести в более глубокое осознание и понимание ценностей, общих для всего человечества,
Ron, you've radiated mindfulness.
Рон, ты источал осознанность.
We saw you in "Mindfulness."
Мы видели тебя в "Осознанности".
After I hit rock bottom, I discovered mindfulness.
Достигнув дна, я пробудил осознанность.
You burdened her mind with so much shame and guilt that, given the opportunity, you knew that she would do harm to herself.
Вы обременили её разум невыносимым осознанием вины, позора; вы знали, теперь она, вероятно, сможет причинить себе вред.
One is for anxiety and one is an anti-depressant, 'cause frankly it's depressing to be losing your mind and dying.
И один антидепрессант, так как, честно говоря, непросто жить с осознанием того, что ты лишаешься разума и медленно умираешь.
What you call sanity, it's just a prison in your minds that stops you from seeing you're just tiny little cogs in a giant, absurd machine,
То, что вы зовете здравым умом, лишь клетка для вашего разума, которая препятствует осознанию того, что вы лишь крошечные зубчики шестеренок огромной машины абсурда.
I would think that different alien species and different versions of intelligent robots or cyborgs would each find their own way to explore, individually and together, the basic sense of spiritual awareness that all intelligent minds have.
Я бы хотел думать, что всевозможные инопланетные формы жизни, и разные разумные роботы и киборги, - каждый из них найдет свой способ, для себя и вместе с остальными, исследовать горизонты духовной осознанности, которые есть у любого развитого разума.
The Government says that it is mindful of these legitimate expectations.
Правительство утверждает, что оно внимательно относится к этим законным чаяниям.
74. Today in Gabon, public opinion is mindful of human rights.
74. Сегодня габонское общество очень внимательно относится к правам человека.
However, if examined carefully, pollution is found to originate in the human mind.
Однако, если внимательно поразмыслить, окажется, что источником загрязнения служит человеческий разум.
This leads to a need to be constantly mindful of early warnings of mass atrocities and genocide.
Отсюда следует необходимость всегда внимательно прислушиваться к ранним сигналам о массовых расправах и геноциде.
Canada was monitoring developments with respect to reform of the reporting system and would bear them in mind.
Канада внимательно следит за изменениями, связанными с реформой системы представления докладов, и будет их учитывать.
We also urge him to be more mindful of the needs and sensitivities of small and poor countries.
Мы также настоятельно призывам его более внимательно учитывать потребности и интересы малых и беднейших стран.
It was suggested that the second approach should be explored bearing in mind the principle of technological neutrality.
Было высказано мнение, что с учетом принципа технологической нейтральности следует внимательно изучить второй подход.
The new work methods should therefore be kept under close review with those factors in mind.
Поэтому с учетом вышеупомянутых факторов необходимо внимательно проанализировать эффективность новых методов работы.
That matter must be carefully considered in the context of the roles of the General Assembly and the Council, bearing in mind their respective mandates.
Этот вопрос требует внимательного рассмотрения в контексте ролей Генеральной Ассамблеи и Совета с учетом их уставных мандатов.
- But mind you,
- Да, будьте внимательны.
Look, stay mindful.
Слушайте, будьте внимательны.
Mind the gap.
Будьте внимательны при посадке.
Mind the little things.
Быть внимательным к мелочам.
Good morning, eager young minds.
Доброе утро... слушайте внимательно.
I'll be more mindful of what I say.
Впредь буду внимательнее.
Mindfulness is my... fullness.
Внимательность это внимание... к телу.
Mind the can, student.
Будь внимательней к мусорке, студентка.
She's non-judgmental, free-spirited, open-minded...
Она внимательная, свободомыслящая, открытая...
He had been practicing the awareness-breathing, calming his mind, listening to their captors.
Он незаметно для окружающих выполнял дыхательные упражнения сосредоточения, успокаивая свое сознание и внимательно прислушиваясь к пленителям.
All his mind was given to listening and nothing else for two slow hours; but he heard no sound, not even the imagined echo of a footfall.
Два часа своего дежурства, которые показались ему годами, он внимательно вслушивался в мертвую тишину, однако решительно ничего не слышал – даже шлепанья босых подошв.
“You had better wait here,” said the wizard to the dwarves; “and when I call or whistle begin to come after me—you will see the way I go—but only in pairs, mind, about five minutes between each pair of you.
- Лучше подождать здесь, - посоветовал кудесник карликам, - а когда я позову или свистну – идите, но парами, через каждые пять минут, запомнили? А сейчас смотрите внимательно, куда я пойду.
If the prince had been in a condition to pay more attention to what the general was saying, he would have discovered that the latter was desirous of drawing some information out of him, or indeed of asking him some question outright; but that he could not make up his mind to come to the point.
Если бы князь мог быть в эту минуту внимательнее, то он, может быть, догадался бы, что Ивану Федоровичу хочется между прочим что-то и от него выведать, или, лучше сказать, прямо и открыто о чем-то спросить его, но все не удается дотронуться до самой главной точки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test