Translation for "midday" to russian
Midday
noun
Translation examples
Breaks are provided mid-morning and midafternoon, and there is a midday break also.
Перерывы предусмотрены утром и в полдень, а также во второй половине дня.
47. At about midday the protesters began to move towards the Government Palace.
47. Примерно в полдень демонстранты начали продвигаться к зданию правительства.
Certainly we will go ahead with next Thursday's plenary, but as to Tuesday's, I will decide midday Monday.
Разумеется, мы проведем следующее пленарное заседание в четверг, но вот что касается вторника, то я приму решение в понедельник в полдень.
A general commercial strike was declared in East Jerusalem, and Arab educational institutions were closed at midday.
В Восточном Иерусалиме была объявлена всеобщая забастовка работников частных предприятий, и арабские учебные заведения были закрыты в полдень.
Workers cannot be required to work overtime without their consent and are entitled, at their request, to a midday break of at least one and a half hours.
Их нельзя принуждать работать сверхурочно без их согласия, и они имеют право требовать как минимум полуторачасового перерыва в полдень.
According to their account, on 19 March at around midday they were stopped by two uniformed officers in a street in central Prishtina.
Согласно их сообщению, 19 марта приблизительно в полдень они были остановлены на одной из улиц в центре Приштины двумя полицейскими в форме.
It will take place from Thursday, 13 March until midday Saturday, 15 March 2003 in Erevan at the Hotel "HRAZDAN":
Оно начнется в четверг, 13 марта, и завершится в полдень в субботу, 15 марта 2003 года, и будет проходить в Ереване в гостинице "РАЗДАН":
The Government's programs such as "Midday tea", "Computer for every child" and provision of free stationery and textbooks for vulnerable children gives enormous opportunity for equal education environment.
Такие осуществляемые правительством программы, как "Чай в полдень", "Компьютер каждому ребенку", а также бесплатное предоставление канцелярских принадлежностей и учебников уязвимым детям открывают широкие возможности для формирования равной для всех образовательной среды.
At midday on 18 April 1996 Israeli occupation forces launched internationally proscribed 155-mm shells (proximity fused shells) at the headquarters of the Fijian Battalion of UNIFIL in the village of Qana.
В полдень 18 апреля 1996 года израильские оккупационные силы произвели обстрел штаба фиджийского батальона ВСООНЛ в деревне Кана с применением международно запрещенных снарядов калибра 155 мм (снарядов с неконтактными взрывателями).
54. Following the dramatic attacks on the United States on 11 September 2001, WP.1 paid tribute to the thousands of victims in the three minutes of silence observed throughout Europe on 14 September at midday.
54. В связи с драматическими событиями, произошедшими в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года, Рабочая группа решила почтить память тысяч жертв и соблюсти 14 сентября в полдень, как и повсюду в Европе, три минуты молчания.
Occasional midday snooze.
Иногда в полдень дремлю.
Not even midday.
Ещё даже не полдень.
The news at midday.
Новости в полдень.
God willing, midday.
С Божьей помощью, в полдень.
Midday, no bells.
Полдень, а колокола не звонят.
Midday is sweltering.
В полдень стоит сильный зной.
He dies at midday.
В полдень его казнят.
But it's only midday.
Но сейчас только полдень.
It isn't midday yet.
Даже полдень не наступил.
It's gone midday, love.
Уже за полдень, дорогая.
When midday came he got ready for another journey down into the Mountain.
Когда наступил полдень, Бильбо был уже готов к новому путешествию в недра горы.
As far as I can tell, it isn’t midday yet, and you’ve only slept for about three hours.’
А так-то и за полдень, поди, еще не перевалило, и проспал ты не больше трех часов.
Soon after midday they ate with Beorn for the last time, and after the meal they mounted the steeds he was lending them, and bidding him many farewells they rode off through his gate at a good pace.
Прошел полдень, а вместе с ним и последний обед в доме Беорна. Путники сели на коней и, прощаясь с хозяином, выехали в хорошем расположении духа.
Lessons were to stop at midday, giving all the students time to get down to the dragons’ enclosure—though of course, they didn’t yet know what they would find there. Harry felt oddly separate from everyone around him, whether they were wishing him good luck or hissing “We’ll have a box of tissues ready, Potter”
Уроки закончились в полдень, чтобы все могли, не торопясь, дойти до загона. Что они там увидят, они, конечно, еще не знали. Гарри чувствовал странную отстраненность. Ни на доброе слово, ни на насмешки («Поттер, захвати с собой пачку бумажных платков!») внимания не обращал. Не до того.
I was good and glad when midday come and no king; we could have a change, anyway-and maybe a chance for THE chance on top of it. So me and the duke went up to the village, and hunted around there for the king, and by and by we found him in the back room of a little low doggery, very tight, and a lot of loafers bullyragging him for sport, and he a-cussing and a-threatening with all his might, and so tight he couldn't walk, and couldn't do nothing to them. The duke he begun to abuse him for an old fool, and the king begun to sass back, and the minute they was fairly at it I lit out and shook the reefs out of my hind legs, and spun down the river road like a deer, for I see our chance;
Настал и полдень, а короля все не было, и я, признаться, очень обрадовался, – думаю: наконец хоть какая-то перемена, а может случиться, что все по-настоящему переменится. Мы с герцогом отправились в городок и стали там разыскивать короля и довольно скоро нашли его в задней комнате распивочной, вдребезги пьяного; какие-то лодыри дразнили его забавы ради; он ругал их на чем свет стоит и грозился, а сам на ногах еле держится и ничего с ними поделать не может. Герцог выругал его за это старым дураком, король тоже в долгу не остался, и как только они сцепились по-настоящему, я и улепетнул – припустился бежать к реке, да так, что только пятки засверкали.
The peasant looks up at the midday sun and replies: "If you had set out earlier you'd be there by now".
Прищурившись на полуденное солнце, крестьянин отвечает: "Если бы вы выехали пораньше, то были бы уже на месте".
After the midday prayers on 5 January 2009, the Israeli soldiers separated the men from the women and children.
749. 5 января 2009 года, после полуденной молитвы, израильские солдаты отделили мужчин от женщин и детей.
Midday meal schemes, already in use in many schools, can also protect the nutritional security of children.
Кроме того, во многих школах уже используются системы предоставления полуденных обедов, которые также могут защитить безопасность детей, сохраняя их доступ к здоровой пище.
"When the morning's freshness has been replaced by the weariness of midday, when the leg muscles give under the strain, the climb seems endless and suddenly nothing will go quite as you wish.
<<Когда свежесть утра уступает полуденному зною, когда ноги устали, а горная тропа кажется бесконечной и вдруг все идет не так, как надо.
UNU-UN midday forum: "25 years since the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Seas (UNCLOS): Reflecting on the past and the
Полуденный форум УООН-ООН: «25 лет со времени принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС): размышления о прошлом и будущем»
On work days the rest periods include eight hours sleep, two hours at midday, and breaks for breakfast, lunch, snacks and supper.
В течение рабочего дня на отдых отводится восемь часов для ночного сна, два часа в полуденное время и предусматриваются необходимые перерывы для завтрака, обеда, полдника и ужина.
He reported that on 2 January 2009, after the Friday midday prayers, he was stopped by security personnel in plain clothes and in uniform in the centre of Ramallah.
Он рассказал, что 2 января 2009 года после пятничной полуденной молитвы в центре города Рамаллах он был задержан сотрудниками сил безопасности в штатском и в форменной одежде.
One such police raid, at Dushanbe's main mosque on 16 March 2007, allegedly ended in scuffles as members of the congregation tried to stop police from taking away children who had come to attend the midday Friday prayers.
Один из таких полицейских рейдов в соборную мечеть Душанбе 16 марта 2007 года, по сообщениям, закончился потасовкой с верующими, которые попытались остановить полицейских, собиравшихся увести детей, пришедших на полуденную пятничную молитву.
The Israeli occupying forces attacked Palestinian worshippers at Al-Haram Al-Sharif after midday prayers as they attempted to fend off over 150 Israeli extremists from breaking into the Holy Compound under the watch and guard of the occupying forces.
Израильские оккупационные силы совершили нападение на верующих палестинцев, которые завершили свою полуденную молитву в Харам ашШарифе и пытались противостоять более 150 израильским экстремистам, пытавшимся ворваться на территорию этого комплекса под наблюдением и под охраной оккупационных сил.
58. In order to ensure the necessary protection and safety for workers, the law prohibits the employment of workers in construction sites or outdoor locations during the intense midday heat, specifically between 12.30 p.m. and 3.30 p.m. throughout the months of June, July and August of each year.
58. В целях обеспечения необходимой защиты и охраны труда работников по закону запрещена работа на стройплощадках и открытых участках в полуденную жару, а именно с 12.30 до 15.30, в июне, июле и августе каждого года.
- Little midday party. - [Chuckles]
- Небольшая полуденная вечеринка.
The midday bell has been rung.
Полуденный колокол прозвенел.
A midday snack, My King?
Полуденный перекус, мой Король?
But it was dinner at midday.
Но это был полуденный обед.
Karen Ferber with the midday news update.
Карен Фербер с полуденными новостями.
I'm just giving you guys your midday update.
Я даю вам полуденную сводку новостей.
Their father shades his chicks from the midday sun.
Отец прикрывает птенцов от полуденного солнца.
They're back to work in the midday sun.
Они возвращаются к работе под полуденным солнцем.
The prisoners must not return until the midday bell.
Заключённые не должны вернуться до полуденного перезвона.
Indeed. I shall catch the midday train from Charing Cross.
Да, сяду на полуденный поезд из Чаринг-Кросс
but in the meantime, the house being stifling hot and the little patch of sand inside the palisade ablaze with midday sun, I began to get another thought into my head, which was not by any means so right.
Между тем жара в срубе становилась невыносимой. Полуденное солнце накалило песок во дворе, и в голове у меня зашевелилась дикая мысль.
Soon they turned back and went to the midday meal in the hall of the Burg. The king was already there, and as soon as they entered he called for Merry and had a seat set for him at his side. ‘It is not as I would have it,’ said Théoden; ‘for this is little like my fair house in Edoras. And your friend is gone, who should also be here.
Они повернули назад, чтобы успеть к полуденной трапезе. Завидев их, конунг подозвал Мерри и усадил его рядом. – Здесь, конечно, не то, что в златоверхих чертогах Эдораса, – сказал он. – Да и друга твоего нет с нами, а он бы не помешал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test