Translation for "mediaeval" to russian
Mediaeval
adjective
Translation examples
The ancient Arabs and mediaeval Europeans called our island paradise.
Древние арабы и средневековые европейцы называли наш остров раем.
The forest reserves "Harags" in Mediaeval Egypt and the oases of Morocco and
Лесные заповедники "Харагс" в средневековом Египте и оазисы Марокко и Андалусии представляют собой еще одну форму природоохранной деятельности.
This conflict and the Taliban's mediaeval obscurantist ideologies continue to cause untold suffering to the Afghan people.
Этот конфликт и средневековые обскурантистские идеологии, пропагандируемые Талибаном, продолжают причинять неописуемые страдания афганскому народу.
The fact that some States still used flogging and whipping as a punishment was not an excuse for continued application by other States of such mediaeval practices.
То, что некоторые государства по-прежнему применяют порку в качестве наказания, не может служить оправданием для сохранения такой средневековой практики в других государствах.
For example, the dome of the Kazanchetsots church was destroyed by aerial bombardment, the mediaeval Armenian church of Arakyul in the district of Gadrut was blown up, etc.
Например, в результате бомбардировок разрушился купол церкви Казанчецоц, в Гадрутском районе была взорвана средневековая армянская церковь Аракюл и т.д.
The State shall hereafter forbid such violations of female human rights as polygamy and traffic in women as a wife or a concubine, the remnants of the mediaeval feudalism.
Отныне государство запрещает нарушать права человека женщин в таких формах, являющихся пережитками средневекового феодализма, как полигамия и торговля женщинами в качестве жен или наложниц.
A lot of historical relics have been unearthed of the primitive, the Paleolithic, the Neolithic, the Bronze, the mediaeval and other ages and have been restored to their original state.
Большое количество исторических реликвий, восходящих к первобытным временам и к эпохам палеолита, неолита и бронзового века, средневековью и другим историческим периодам, были восстановлены в их первоначальном виде.
Re-appearing from the depths of history after more than one thousand years of Arab progress in ancient, mediaeval and modern times, it constitutes one more element of disorder and division.
Вновь возникнув из глубины веков после более чем тысячелетнего арабского прогресса в древние времена, в средневековье и в наши дни, он является одним из элементов раздора и разногласий.
Evil acts of all kinds including mediaeval and decadent tortures are under way in the U.S. prisons even at this time, when the world is on its way to reach a new level of human civilization.
Сегодня, когда в XXI веке мир стремится вперед к новым вершинам достижения цивилизации человечества, в тюрьмах США творятся всякие злодейства, включая средневековые и декадентские пытки.
Research carried out by the founder of ATD Fourth World had revealed that social exclusion affecting certain families or groups sometimes dated back to mediaeval times and was thus closely related to descent.
В результате исследования, проведенного основателем движения "АТД Четвертый мир", был сделан вывод о том, что социальная изоляция, затрагивающая определенные семьи или группы, берет свое начало в средневековье и имеет непосредственное отношение к происхождению.
Um, mediaeval French history.
О французской средневековой истории.
I still have one in Mediaeval Histoy.
- Осталась одна по средневековой истории
What are you, a mediaeval dungeon master?
Ты кто, начальник средневековой тюрьмы?
A little mediaeval entertainment in the ghetto!
Соберите штурмовиков. Устроим небольшое средневековое представление в гетто.
He'll deal with a mediaeval maniac more than he thinks!
У него со средневековым маньяком будет очень много дел!
Mediaeval fantasy based on these books nobody read.
Телесериал в жанре средневекового фэнтези. Основан на крутых книгах, которые, кажется, никто не читает.
42,000 people died of cholera, a mediaeval disease that was thought to have been eradicated here.
Мы думали, что эта средневековая болезнь была побеждена.
It leads down to a mediaeval cellar running the entire length of the building.
Она ведёт вниз, в средневековый подвал, простирающийся подо всем зданием.
The large, red mediaeval bricks were used more and more, particularly for all the Gothic additions.
Большие красные средневековые кирпичи использовались всё чаще и чаще, в особенности для готических пристроек.
He complained of the persecution and said he wouldn't have any dealings with a mediaeval maniac.
Что он говорит? Жалуется на преследования евреев. Говорит, что не желает иметь дела со средневековым маньяком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test