Translation examples
Regional organizations often cannot make commitments to providing much-needed training to member countries.
Региональные организации зачастую не в состоянии брать на себя обязательства в отношении так необходимой подготовки кадров для стран-членов.
The BAC should also serve as a forum where parties make commitments to address mutual challenges.
КСП будут также играть роль форума, на котором стороны будут брать на себя обязательства по урегулированию взаимных претензий.
Although mechanisms for remedies are available through our courts, we cannot make commitments regarding outcomes.
Хотя наши суды обеспечивают механизмы правовой защиты прав, мы не можем брать на себя обязательство гарантировать позитивные результаты;
Because of the competitive and diverse nature of the private sector, no entity can speak for or make commitments on its behalf as a whole.
В силу факторов конкуренции и разнородности частного сектора ни один из хозяйственных субъектов не может выступать или брать на себя обязательства от имени всего сектора в целом.
3. Authorizes the Executive Secretaries to make commitments up to the level of the approved operational budget, drawing on available cash resources;
3. уполномочивает исполнительных секретарей брать на себя обязательства до уровня, утвержденного оперативного бюджета, используя имеющиеся наличные ресурсы;
Intergovernmental outcome documents should pay particular attention to such peoples, and Governments should make commitments regarding them.
В итоговых документах межправительственных совещаний нуждам таких народов должно уделяться особое внимание, и правительства должны брать на себя обязательства в этой связи.
Countries acceding to the WTO were forced to make commitments that went beyond those made by founding members and to give up their autonomy.
Страны, присоединяющиеся к ВТО, вынуждены брать на себя обязательства, выходящие за рамки обязательств, принятых первоначальными членами, и отказываться от своей автономии.
Authorizes the executive secretaries of the Secretariat of the Convention to make commitments in an amount up to the approved operational budget, drawing upon available cash resources;
2. уполномочивает исполнительных секретарей секретариата Конвенции брать на себя обязательства до уровня утвержденного оперативного бюджета, используя имеющиеся наличные ресурсы;
Authorizes the Executive Secretary of the Secretariat of the Stockholm Convention to make commitments in an amount up to the approved operational budget, drawing upon available cash resources;
2. уполномочивает Исполнительного секретаря секретариата Стокгольмской конвенции брать на себя обязательства до уровня утвержденного оперативного бюджета, используя имеющиеся наличные ресурсы;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test