Translation for "брать на себя обязательства" to english
Брать на себя обязательства
Translation examples
Региональные организации зачастую не в состоянии брать на себя обязательства в отношении так необходимой подготовки кадров для стран-членов.
Regional organizations often cannot make commitments to providing much-needed training to member countries.
КСП будут также играть роль форума, на котором стороны будут брать на себя обязательства по урегулированию взаимных претензий.
The BAC should also serve as a forum where parties make commitments to address mutual challenges.
Хотя наши суды обеспечивают механизмы правовой защиты прав, мы не можем брать на себя обязательство гарантировать позитивные результаты;
Although mechanisms for remedies are available through our courts, we cannot make commitments regarding outcomes.
В силу факторов конкуренции и разнородности частного сектора ни один из хозяйственных субъектов не может выступать или брать на себя обязательства от имени всего сектора в целом.
Because of the competitive and diverse nature of the private sector, no entity can speak for or make commitments on its behalf as a whole.
3. уполномочивает исполнительных секретарей брать на себя обязательства до уровня, утвержденного оперативного бюджета, используя имеющиеся наличные ресурсы;
3. Authorizes the Executive Secretaries to make commitments up to the level of the approved operational budget, drawing on available cash resources;
В итоговых документах межправительственных совещаний нуждам таких народов должно уделяться особое внимание, и правительства должны брать на себя обязательства в этой связи.
Intergovernmental outcome documents should pay particular attention to such peoples, and Governments should make commitments regarding them.
Страны, присоединяющиеся к ВТО, вынуждены брать на себя обязательства, выходящие за рамки обязательств, принятых первоначальными членами, и отказываться от своей автономии.
Countries acceding to the WTO were forced to make commitments that went beyond those made by founding members and to give up their autonomy.
2. уполномочивает исполнительных секретарей секретариата Конвенции брать на себя обязательства до уровня утвержденного оперативного бюджета, используя имеющиеся наличные ресурсы;
Authorizes the executive secretaries of the Secretariat of the Convention to make commitments in an amount up to the approved operational budget, drawing upon available cash resources;
2. уполномочивает Исполнительного секретаря секретариата Стокгольмской конвенции брать на себя обязательства до уровня утвержденного оперативного бюджета, используя имеющиеся наличные ресурсы;
Authorizes the Executive Secretary of the Secretariat of the Stockholm Convention to make commitments in an amount up to the approved operational budget, drawing upon available cash resources;
Г-н граф сказал этишанскому кюре довольно жестко, что "некоторые чересчур пылкие добрые намерения опасны для всех, что не по нему брать на себя обязательства в отношении воздушных замков, что мне прежде следовало бы доказать свою способность двигаться, делая какие-то шаги, и что он хотел бы возможно скорее увидеть воочию моих, как он выразился, пентюхов в свитерах...".
He said some quite harsh things to the curé of Eutichamps: that muddled intentions, however good, were a danger to everyone, that he wasn’t the kind of man to make commitments to vague projects, that I first had to prove I could walk before trying to run, and that he wanted to see what he calls my guinea pigs in their jerseys as soon as possible.
Заключаются ли они в нехватке ресурсов и знаний и или же в отсутствии готовности брать на себя обязательства?
Was it a resources gap, knowledge gap, or commitment gap?
Ни сейчас, ни в будущем Франция не намерена брать на себя обязательства военного характера в Ираке.
Neither today nor tomorrow will it commit itself militarily in Iraq.
От наименее развитых стран-участниц не требуется брать на себя обязательства по сокращению".
Least-developed country Members shall not be required to undertake reduction commitments.
Подлинная солидарность проявляется не только в том, чтобы брать на себя обязательства на международных саммитах и конференциях.
True solidarity is reflected not only in the undertaking of commitments at international summits and conferences.
Ниже приводятся мероприятия, в отношении которых Генеральный секретарь уполномочен брать на себя обязательства:
Activities for which the Secretary-General has been authorized to enter into commitments are as follows:
Страны продолжают брать на себя обязательства соблюдать более высокие международные стандарты в области защиты детей.
Countries continue to commit themselves to improved international standards for child protection.
Частный сектор испытывает определенное недоверие к таким проектам и поэтому не спешит брать на себя обязательства по их финансированию.
The private sector has insufficient confidence to commit to financing them.
66. Страны продолжают брать на себя обязательства по обеспечению более высоких международных стандартов в области защиты детей.
66. Countries continue to commit themselves to improved international standards for child protection.
Элви, ты из тех кто не хочет брать на себя обязательства.
Alvy, you're the one who never wanted to make a real commitment.
Слушай, если бы ты только поговорила со мной, мне бы, возможно, удалось помочь понять тебе, что вы, мисс Донован, не должны сегодня брать на себя обязательства до конца вашей жизни.
Look, if you had just talked to me I might have been able to help you understand that you, Miss Donovan, do not have to commit to the rest of your life today.
Ни вы, ни мы не стремимся брать на себя обязательства, прежде чем будем в должной мере знакомы с ситуацией и друг с другом.
Neither you nor we will care to make a commitment before we know the situation and each other more fully.
Я думаю, для их вялой реакции было много причин, но одним из оснований их нежелания брать на себя обязательства была почти полная поддержка Стефана со стороны церкви.
I am also sure that there were many reasons for their lack of response, some of which had nothing to do with England, but I think that one cause of their reluctance to commit themselves was the nearly universal support for Stephen from the Church.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test