Translation for "make it clear" to russian
Translation examples
To make it clear, this is not a proposal for a total ban on cluster munitions.
Необходимо уточнить, что речь не идет о предложении относительно полного запрещения кассетных боеприпасов.
269. We should make it clear that not all educational establishments have this service.
269. Необходимо уточнить, что еще не все учебные заведения имеют выход к этой системе.
It was important to make it clear that draft article 9 was unrelated to draft article 8.
Важно уточнить, что проект статьи 9 не связан с проектом статьи 8.
In addition, he wishes to make it clear that the communications sent to the Government do not lose their character of complaints.
Кроме того, Специальный докладчик желает уточнить, что сообщения, направляемые правительству, не утрачивают своего характера жалобы.
He proposed adding the words "arising from the document" to make it clear which obligations were being referred to.
Он предлагает добавить слова "вытекающие из документа", чтобы уточнить, о каких обязательствах идет речь.
We therefore support the wish to make it clear that certain judicial guarantees must be non-derogable.
В этой связи мы поддерживаем желание уточнить тот факт, что некоторым судебным гарантиям необходимо придать статус, не допускающий их ограничения.
The Chairman agreed that editorial changes would be introduced in order to make it clear that the rules deal only with the procedure of the Commission.
Председатель согласился с тем, что необходимо внести редакционные изменения, с тем чтобы уточнить, что правила касаются только процедур Комиссии.
He also wished to make it clear that the words "increasing sentences" in line 8 meant "punishing more severely".
Он также хотел бы уточнить, что слова <<ужесточение приговоров>> в строке восемь означают <<более строгие наказания>>.
He also wished to make it clear that the new constitution, referred to in paragraph 35, had not yet been drafted.
Он хотел бы также уточнить, что новая конституция, о которой упоминается в пункте 35, пока не подготовлена.
However, he proposed inserting the words "that may be" after the word "information" to make it clear that the provision of such information was not mandatory.
Вместе с тем он предлагает вставить слова "которая может быть" после слова "информация", чтобы уточнить, что представление такой информации необязательно.
I just want to make it clear, I was just fucking with you.
Я только хотел уточнить — я тебя провёл.
Let me make it clear. All nations then are basically corrupt because they tend to uphold existing institutons.
И позвольте мне уточнить: все страны, фактически, испорченны и порочны, так как они нацеленны на поддержку текущих структур.
Before he had a chance to change his will and make it clear that you were the only two to share his estate.
Так и не переписав свое завещание, не уточнив, что только между вами двумя будет разделено его состояние.
He wished to make it clear that Bolivia was in no way trying to elude its obligations.
Оратор желает прояснить, что Боливия ни в коем случае не стремится избежать выполнения своих обязательств.
He wished to make it clear that only certain legal systems might require a court order.
Он хотел бы прояснить, что требование о выдаче судебного приказа может иметь место лишь в отдельных правовых системах.
Subparagraph (a) had been refined in order to make it clear that the principle of the nonpunitive nature of the detention must not be arbitrary.
Подпункт а) был уточнен для того, чтобы прояснить, что принцип, согласно которому заключение не должно носить характер наказания, не должен являться произвольным.
3. His Government wished to make it clear that it was willing to discuss the human rights situation in the West Bank and Gaza Strip.
3. Правительство Израиля хотело бы прояснить, что оно готово к обсуждению положения в области прав человека на Западном берегу и в секторе Газа.
I want to make it clear, therefore, that the Zionist entity violates and does not respect international legitimacy, so it has no right to speak of it.
В этой связи я хочу прояснить, что сионистское образование нарушает и не соблюдает международные законы, и поэтому оно не имеет права выступать по этому вопросу.
In order to avoid any misunderstanding, I would like to make it clear that this workshop is not the international conference referred to in the draft resolution, but is another initiative taken by Japan in this field.
Во избежание любого неправильного понимания, я хотел бы прояснить, что этот семинар - не международная конференция, о которой говорится в проекте резолюции, а другая инициатива, предпринятая Японией в этой области.
Deletion of the words "in particular" from the last sentence might make it clear that the obligation to grant requests for adjournment applied only to offences carrying the death penalty.
41. Исключение выражения "в частности" в последнем предложении могло бы прояснить тот факт, что обязанность удовлетворять ходатайства о приостановлении рассмотрения дела применима только к делам, предполагающим вынесение смертного приговора.
Yet another proposal was to make the definition of "goods" generally clearer by replacing the word "includes" by the words "includes such items as" so as to make it clear that the definition was not exhaustive.
Еще одно предложение заключалось в том, чтобы в целом прояснить определение термина "товары" за счет замены слова "включает" словами "включают такие позиции, как", с тем чтобы четко установить, что это определение не носит исчерпывающего характера.
Consequently, at the current session, the Chairman suggested that the Commission should consider making editorial changes in order to make it clear that the rules dealt only with the procedures to be followed by the Commission in discharging its functions.
Поэтому на нынешней сессии Председатель предложил Комиссии рассмотреть вопрос о внесении в Правила редакционных изменений, призванных прояснить, что речь там идет только о процедурах, которым Комиссии надлежит следовать при исполнении своих функций.
In a way which makes it clear.
Чтобы все прояснить.
Maybe this will make it clear.
Возможно, это всё прояснит.
Make it clear to your officers, will you.
Проясните своим офицерам.
- Although I want to make it clear...
- Однако я хотел бы прояснить...
I wanna make it clear we're just talking.
Я хочу прояснить суть разговора.
Listen, I just want to make it clear...
Слушай, я просто хотел прояснить...
Look, let me make it clear to you, okay?
Слушайте, давайте я вам всё проясню, хорошо?
The Government must make it clear both in word and deed that acts of plunder and abuse will not be tolerated.
Государство словом и делом должно дать понять, что оно не потерпит грабежей и злоупотреблений.
I should like to make it clear that Rwanda is obliged to engage in good relations with Kenya.
Я хотел бы ясно дать понять, что Руанде необходимо поддерживать добрые отношения с Кенией.
The Afghan authorities and the international community must make it clear that this behaviour is unacceptable.
Правительство Афганистана и международное сообщество должны четко дать понять, что такое поведение является недопустимым.
The Commission needs to speak out on this issue and make very clear that this practice will not be tolerated.
Комиссия должна открыто высказаться по этому вопросу и ясно дать понять, что не намерена мириться с такой практикой.
However, the Government of Japan would like to make it clear that it does not agree with paragraph 7 of the Comalapa Declaration.
Однако правительство Японии хотело бы четко дать понять, что оно не согласно с пунктом 7 Комалапской декларации.
It was the responsibility of all States parties to make it clear that violating the Treaty and abusing the withdrawal provision would have consequences.
Все государства-участники обязаны четко дать понять, что нарушение Договора и злоупотребление положением о выходе из него связаны с определенными последствиями.
That being said, we would like to make it clear that we have reservations and concerns with the proliferation of special funds.
При этом мы хотели бы ясно дать понять, что у нас имеются оговорки и соответствующие опасения относительно создания слишком большого числа специальных фондов.
(2) To make it clear that article 12 is to apply in the context of an armed conflict, an appropriate reference has been added in the chapeau.
2) Чтобы ясно дать понять, что эта статья применяется в контексте вооруженного конфликта во вводную часть была добавлена соответствующая ссылка.
Furthermore, we must make it clear that in the fight against hunger and poverty and in achieving the MDGs, it is the States that hold the primary responsibility.
Кроме того, мы должны ясно дать понять, что в борьбе с голодом и нищетой, а также в достижении ЦРДТ, главную ответственность несут государства.
We must make it clear to Indonesia that the way to eliminate embarrassing criticism is not to suppress the critics but to reform treatment of the accused and of prisoners.
Мы должны ясно дать понять Индонезии, что средством устранения неприятной критики является не подавление критики, а изменение отношения к обвиняемым и заключенным.
I needed to make it clear Finn was mine to go for.
Дать понять Рэй, что Финн - мой.
You have to make it clear to her her behaviour is inappropriate.
Ты должны дать понять ей что ее поведение неуместно.
We need to make it clear that Aaron Monroe is of no interest to us.
Мы должны дать понять, что не интересуемся Аароном Монро.
Time to make it clear to these people that we're not gonna go away.
Нужно ясно дать понять этим людям, что мы не уйдем просто так.
She was supposed to flirt, make it clear she was alone, meet as many guys as possible.
Она должна была флиртовать, дать понять, что она одна, познакомиться с как можно большим числом парней.
Explain the situation, but make it clear that Chloe's identity is to remain a secret.
Нам стоит хотя бы сказать капитану, что мы обнаружили. Объяснить ситуацию, но ясно дать понять, что личность Хлои должна остаться в секрете.
However, taking into account that Rita Morris was the mother of four children, determinedly setting out to become a teacher with a professional career ahead of her, I wish to make it clear that I have awarded the full settlement as requested, and regard the figure arrived at as suitably substantial.
Однако, принимая во внимание то, что Рита Моррис была матерью четверых детей, и была решительно настроена стать учителем, я бы хотел дать понять, что в полном объеме удовлетворил предъявленное требование, и признал указанную сумму соответствующей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test