Translation examples
Let me make clear where Australia comes from.
Позвольте, однако, мне прояснить позицию Австралии.
Let me make clear our basic attitude on a CTBT.
Позвольте мне прояснить нашу исходную позицию в отношении ДВЗИ.
(b) If the two buildings are proposed to remain in scope, make clear what the approach to resolving the security challenges should be;
b) прояснила, каким должен быть подход к решению проблем безопасности, если в объеме работ предлагается сохранить два здания;
The present guidelines are intended to make clear how a set of workshops should be organized in support of the first phase of the first cycle of the Regular Process.
Настоящее руководство призвано прояснить, как нужно организовывать комплекс семинаров в поддержку первого цикла регулярного процесса.
It puts the onus on the author of the reservation to make clear its intention as to whether or not it wishes to be a party to the treaty if the reservation proves invalid.
Оно возлагает на автора оговорки ответственность за то, чтобы он прояснил свое намерение относительно того, желает ли он оставаться стороной договора, даже если оговорка окажется недействительной.
Before concluding my statement, I wish to make clear once again our position on the nuclear issue, which has been raised by some countries in this Committee.
В заключение своего заявления я хотел бы прояснить нашу позицию по ядерному вопросу, который был затронут некоторыми странами в этом Комитете.
(a) Amending the language of numerous decisions relating to essential uses to make clear their applicability to countries operating under paragraph 1 of article 5.
а) внеся поправки в формулировки множества решений, связанных с основными видами применения, чтобы прояснить их применимость к странам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5.
33. The Chairperson said that he was concerned that simply referring to the "applicable law" would not make clear the fact that the applicable law in each situation varied.
33. Председатель говорит о своей обеспокоенности тем, что простое упоминание "применимого права" не прояснит того факта, что применимое право бывает разным в каждом конкретном случае.
One thing I should make clear.
Я должен прояснить одну деталь.
There's something I want to make clear with you.
Есть кое-что, что я хочу прояснить.
Now- - I have a few things I want to make clear.
Теперь мне нужно прояснить пару моментов.
~ And that's what I want to make clear. ~ I don't understand.
- Но я хотел кое-что прояснить. - Я не понимаю.
There were a couple of points that I really wanted to make clear.
Просто была пара моментов, которые я хотел прояснить.
I only want to make clear whether we can beat sex or not.
Я только хочу прояснить, можем ли мы противостоять сексу или нет.
I want to make clear, I have been hired by the Grant family to represent Jeffrey's interests.
Хочу прояснить: меня наняла семья Грантов, чтобы представлять интересы Джеффри.
I think the first thing I want to make clear is that it was an accident.
Полагаю, первым делом я должен прояснить, что это был несчастный случай.
Rather, to make clear that for the financial health of the city, there can be no push back.
Вместо этого я хотел бы прояснить, что финансовое состояние города нельзя игнорировать.
Let me make clear anything my client says to implicate Tucker cannot be used against him.
Дайте мне прояснить, что все, что мой клиент скажет об участии Такера, не может быть использовано против него.
‘The questions that you ask, Galdor, are bound together,’ said Elrond. ‘I had not overlooked them, and they shall be answered. But these things it is the part of Gandalf to make clear; and I call upon him last, for it is the place of honour, and in all this matter he has been the chief.’ ‘Some, Galdor,’ said Gandalf, ‘would think the tidings of Glóin, and the pursuit of Frodo, proof enough that the halfling’s trove is a thing of great worth to the Enemy.
– Твои вопросы, – ответил Элронд, – так тесно переплетаются между собой, что их прояснит нам одна история – история, которую расскажет Гэндальф. Она завершит повесть о Кольце, ибо Гэндальф знает больше нас всех. – Гэлдор просто не связал воедино все, что услышал на Совете, – начал Гэндальф. – Фродо выслеживают Черные Всадники; Даину, в награду за сведения о Бильбо, сулят вернуть Магические Кольца… Разве не ясно, что находка Бильбо очень нужна Властелину Мордора?
121. As Appendix 2 makes clear, in recent years there has been a decline in industrial injuries, mainly owing to the overall reduction in time worked by staff resulting from the leave taken without pay at the management's behest, the fall-off in the numbers of employees in the sectors examined, and the closure of the most dangerous factories.
Как явствует из данных приложения 2, в последние годы отмечается снижение показателя травматизма на производстве, которое можно объяснить уменьшением отработанного времени персоналом вследствие вынужденных отпусков по инициативе администрации, снижением численности занятых в обследованных отраслях и закрытием наиболее травмоопасных производств.
The Team notes, however, that as the observations of the Ombudsperson will make clear where she believes the weight of available evidence to lie, and as the reaction of the Committee will become public in her reports to the Security Council, there will be considerable political pressure on the Committee either to follow her lead or to explain why it should not.
Группа отмечает, однако, что, коль скоро в замечаниях Омбудсмена будет ясно указываться, какие элементы всей совокупности представленных доказательств имеют наибольший вес, а реакция Комитета будет предаваться гласности в ее докладах Совету Безопасности, это создаст существенное политическое давление на Комитет, заставляя его либо согласиться с ней, либо объяснить, почему он не может этого сделать.
For international purposes it might often be sufficient to make clear that the classification concerns racial or ethnic origin and next to that, it might be useful to agree on some general or basic principles like the number of groupings (possibly depending on the size of the population group and/or the sample size) and maybe on the use of two or three measurement methods (self-identification as well as ancestry related methods).
В международных целях зачастую будет достаточно объяснить, что классификация касается расового или этнического происхождения, а затем, возможно, будет полезным согласовать некоторые общие или базовые принципы, такие, как количество группировок (возможно в зависимости от размера группы населения и/или размера выборки) и возможное использование двух или трех методов измерения (самоидентификация, а также методы, касающиеся происхождения).
I wanna make clear to you:
Позволь мне тебе объяснить
I want you to brief everybody, make clear what's happenin'.
Я хочу, чтобы ты объяснил всем что происходит, ясно?
I love you in some way I can't quite make clear.
Я испытываю к тебе любовь, которую сложно объяснить.
If only I could make clear to you what I really am.
Если бы я только мог объяснить, кто я на самом деле.
And when we get back to the U.S., I want a meeting with whatever powers-that-be to make clear that those are the terms.
И когда мы вернемся в США, я хочу встретиться с уполномоченными лицами, чтобы объяснить, что это за условия.
Despite these unwarranted attacks on my character, I have always tried to make clear what I want... which I can't say for you, Thembi.
Несмотря на необоснованные нападки на мое имя, я всегда хотела четко объяснить чего я хочу... чего я не могу сказать о вас, Темби.
Yes, make clear to him that Titus van Rijn en Hendrickje Stoffels agreed to set up a trade in paintings, paper art, copperplates and woodcuts and similar objects solely because otherwise all proceeds from his work will go to the creditors.
Ему надо объяснить, что Титус ван Рейн и Хендрикё Стоффелс решили основать компанию по продаже предметов искусства, живописи, скульптуры и подобного.
As the report of the Secretary-General makes clear:
Как ясно отмечается в докладе Генерального секретаря:
It makes clear that neutrality implies abstention.
Она ясно указывает на то, что нейтралитет подразумевает воздержание.
The film makes clear the advantages and disadvantages of the various options.
В фильме ясно излагаются преимущества и недостатки разных вариантов.
However, article 1 makes clear that only "financial collateral" will be covered.
В то же время в статье 1 ясно указывается, что охватываться будет только "финансовое обеспечение".
It should make clear that there will be accountability for all violations of these obligations.
Она должна ясно заявить, что виновные в совершении всех нарушений этих обязательств и обязанностей будут привлечены к ответу.
As the Outer Space Treaty makes clear, outer space "shall be the province of all mankind".
Договор о космическом пространстве ясно определяет его как <<достояние всего человечества>>.
Experience in judicial reform elsewhere makes clear that this process will take time.
Опыт проведения судебной реформы в других регионах ясно свидетельствует о том, что этот процесс будет длительным.
It was important to make clear that the concept of due obedience could not be used as a justification of torture.
Важно ясно указать, что концепция должного повиновения не может служить оправданием пыток.
It should also make clear that access to this information will be available for examination free of charge.
Также должно быть абсолютно ясно, что информация будет предоставлена для изучения на бесплатной основе.
They make clear that the absence of outward signs does not exclude the events from having happened.
В них ясно показывается, что отсутствие прямых улик не означает отсутствия события.
The report makes clear.
В отчете ясно сказано.
Make clear, no matter who you support, that this sort of behavior will not be tolerated.
Ясно дать понять - кого бы вы ни поддерживали, такое поведение недопустимо.
I want to make clear that I am in no way interested in the contents of your tights.
-А теперь я хочу, чтобы стало абсолютно ясно, что я вовсе не заинтересован в том, что у тебя в штанах.
Let me say, the full resources of the United States will be employed to make clear that we do not tolerate attacks on our city.
Соединенные Штаты приложат все усилия, чтобы террористам стало ясно, что мы не потерпим нападений на наших граждан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test