Translation examples
International representatives do not see this constant low intensity terror as ethnically motivated.
Международные представители не считают, что этот постоянный террор низкой интенсивности имеет этнические мотивы.
11. Two, there remains a considerable number of intractable low-intensity conflicts that could escalate into violence.
11. Во-вторых, сохраняется значительное число трудноразрешимых конфликтов низкой интенсивности, которые могут перерасти в насилие.
This fear is preserved due to constant low intensity terror -- constant theft of vehicles, agricultural machines, cattle, etc.
Эти страхи поддерживаются постоянным террором низкой интенсивности: постоянными угонами автомобилей, сельскохозяйственных машин, скота и т.д.
10. From 16 April until early May, hostilities were characterized by low-intensity fighting and a general reduction in violence.
10. В период с 16 апреля по начало мая боевые действия велись с низкой интенсивностью и общий уровень насилия уменьшился.
In East Africa, the persistence of low intensity conflicts (for example, those in Uganda and the Sudan) has handicapped progress in the social, economic and political fields.
В Восточной Африке продолжение конфликтов низкой интенсивности (например, в Уганде и Судане) мешает достижению прогресса в социальной, экономической и политической областях.
In many medium-scale natural disasters or low-intensity armed conflicts, existing child protection systems continue to function to some degree.
Существующие системы защиты детей остаются в определенной степени эффективными в условиях стихийных бедствий среднего масштаба и вооруженных конфликтов низкой интенсивности.
35. The Department of Peacekeeping Operations needed a structure and staff that was appropriate for both a high and a low intensity of United Nations peacekeeping operations.
35. Департаменту операций по поддержанию мира необходимы структура и персонал, которые соответствовали бы высокой и низкой интенсивности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
38 "Pingers" are low intensity sources that operate in the mid to high frequencies between 2.5-109 kHz, with harmonics to much higher frequencies.
38 <<Импульсаторы>> -- источники низкой интенсивности, которые действуют в диапазоне от средних до высоких частот (2,5 - 109 кГц) при гармонике, достигающей гораздо более высоких частот.
Instead, we witness low-intensity armed conflicts; a widespread use of light weapons; and the privatization of military functions and asymmetry of the parties in the conflict.
Вместо этого мы являемся свидетелями вооруженных конфликтов низкой интенсивности, широко распространенного применения легких вооружений, а также приватизации военных функций и асимметрии сторон в конфликте.
However, parallel with and contradicting this positive trend, we see a proliferation of high- and low-intensity conflicts in various corners of the world triggered by different causes.
Однако одновременно с этой позитивной тенденцией и в противовес ей растет число конфликтов с высокой и низкой интенсивностью событий, возникающих во многих районах мира и порождаемых различными причинами.
It's a low-intensity micro-radiation bath built in for this eventuality.
Это микро радиоактивная баня низкой интенсивности видимо встроенная
Well, there is something in Broca's area, but it's small, low intensity.
Ну, есть что-то в обонятельном поле Брока, но маленькое, низкой интенсивности.
37. From 1975 to 1977, Democratic Kampuchea and Viet Nam engaged in a low-intensity border war.
37. В период с 1975 по 1977 год Демократическая Кампучия и Вьетнам вели малоинтенсивную пограничную войну.
Consequently, the only production under way at present is low-intensity rudimentary hand mining (see below).
Поэтому единственным используемым в настоящее время видом добычи является малоинтенсивная элементарная ручная выемка (см. ниже).
This low-intensity farming system has natural advantages, including improved animal welfare and low disease pressure requiring lower levels of animal remedy applications.
Малоинтенсивная система ведения хозяйства обладает природными преимуществами, включая хорошее состояние животных и пониженную опасность заболеваний, что требует незначительных объемов ветеринарной помощи.
:: Eritrea had explained in detail in its reply to the "Somalia Eritrea Monitoring Group report" the genesis and nature of low-intensity conflicts that stalk the Horn of Africa region.
:: Эритрея подробно разъяснила в своем ответе на доклад Группы контроля по Сомали/Эритрее происхождение и характер малоинтенсивных конфликтов, которые не прекращаются в регионе Африканского Рога.
15. The ready availability of drones may lead to States, where they perceive their interests to be threatened, increasingly engaging in low-intensity but drawn-out applications of force that know few geographical or temporal boundaries.
15. Доступность беспилотных летательных аппаратов может привести к тому, что государства там, где они считают, что их интересы находятся под угрозой, начнут все чаще прибегать к таким малоинтенсивным, но затяжным видам применения силы, для которых практически не существует географических или временных границ.
6. The rejection of constitutional recognition and many years of political, economic and social marginalization led the Shanti Bahini, the armed wing of the Parbatya Chattagram Jana Samhati Samiti, the indigenous political party, to initiate a low-intensity guerrilla war against the Government of Bangladesh in the early 1970s.
6. Отказ в конституционном признании и многолетняя политическая, экономическая и социальная маргинализация привели к тому, что в начале 1970 годов Шанти Вахини, вооруженное крыло ОНПЧГР, политической партии коренного населения, стало вести малоинтенсивную партизанскую войну против правительства Бангладеш.
The Report, therefore, like the two previous ones, is dismissive of the isolation, economic discrimination and the fear of violence and maltreatment that, as part of low-intensity terror, are permanently resorted to by the majority Albanian population in an effort to drive the Serbs out of the Province and take over the Serbian territory.
Таким образом, как и в предыдущих двух докладах, в данном докладе совершенно не учитываются аспекты изоляции, экономической дискриминации и устрашения насилием и неадекватным обращением, к которым в рамках кампании малоинтенсивного террора постоянно прибегает албанское большинство в попытках изгнать сербов из края и узурпировать сербскую территорию.
In 1976, the Shanti Bahinis the armed wing of the indigenous peoples' political party, Parbatya Chattagram Jana Samhati Samiti (PCJSS), initiated a low-intensity guerrilla war against the Government of Bangladesh in response to the erosion of their autonomy, the denial of constitutional recognition and their political, economic and social marginalization.
В 1976 году Шанти Бахини, вооруженное крыло Объединенной народной партии Читтагонгского горного района (ОНПЧГР), политической партии коренных народов, перешло к ведению малоинтенсивных партизанских военных действий против правительства Бангладеш в ответ на выхолащивание их автономии, отказ от конституционного признания и их политическую, экономическую и социальную маргинализацию.
Examples of commitments covered by agri-environmental schemes: (a) environmentally favourable extensification of farming; (b) management of low-intensity pasture systems; (c) integrated farm management and organic farming; (d) preservation of landscape and historical features such as hedgerows, ditches and woods; and (e) conservation of high-value habitats and their associated biodiversity
Примеры обязательств, предусматриваемых агроэкологическими схемами: а) экологически благоприятная экстенсификация земледелия; b) применение малоинтенсивных методов использования пастбищ; с) комплексные методы земледелия и органическое земледелие; d) сохранение ландшафтов и исторически сложившихся объектов, таких, как живые изгороди, рвы и леса; и e) сохранение ценных мест обитания и связанного с ними биоразнообразия
The present study assesses progress in the implementation of the major provisions of the Chittagong Hill Tracts Accord, which was signed on 2 December 1997 by the Government of Bangladesh and the indigenous political party, Parbatya Chattagram Jana Samhati Samiti, after 25 years of low-intensity guerrilla war waged in reaction to violations and suppression of the rights of indigenous peoples in that region of the country.
Настоящее исследование посвящено оценке прогресса в деле осуществления основных положений Соглашения о Читтагонгском горном районе, которое было подписано 2 декабря 1997 года правительством Бангладеш и Объединенной народной партией Читтагонгского горного района, политической партией коренных народов, после 25 лет малоинтенсивной партизанской войны, начатой в связи с нарушениями и ущемлением прав коренных народов в этом регионе страны.
Something so low-intensity, I wouldn't call it exercise.
Что-то настолько малоинтенсивное, что я бы не назвал это упражнениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test