Translation examples
Many have been unable to do so and been caught in a cycle of low returns and low investment.
Многим не удалось сделать этого, и они попали в кольцо низких доходов и недоинвестирования.
This marginalization reinforces a vicious cycle of low investment and low returns that inhibits economic development and poverty reduction.
Их маргинализация лишь усиливает замкнутый круг низких инвестиций и низких доходов, которые мешают развитию экономики и борьбе с нищетой.
Commodity price risk undermines livelihoods, not just through direct loss of seasonal income but also by locking producers into a cycle of low investment and low returns.
Ценовой риск на сырьевых рынках угрожает благополучию фермеров, не только напрямую лишая их сезонного дохода, но и затягивая производителей в замкнутый круг низких инвестиций и низких доходов.
40. These initiatives would be especially advantageous for developing countries with large foreign exchange reserves invested in developed countries' financial markets, which currently bring extremely low returns and offer no contribution to economic development.
40. Такие инициативы имели бы особенно полезный эффект для развивающихся стран, обладающих крупными резервами иностранной валюты, инвестированными в финансовые рынки развитых стран, приносящими в настоящее время крайне низкий доход и не содействующими экономическому развитию.
While Paraguay has a high capacity for food production, malnutrition has been aggravated by the abandonment in the past decade of the traditional diversified production system of small farmers, which ensured their food security, by the low returns from the cash crops traditionally grown by such farmers and by the shortage of water.
У Парагвая есть большие возможности по производству продовольствия, однако проблема недоедания усугубляется тем, что в последнее десятилетие пришла в упадок традиционная диверсифицированная система производства сельхозпродукции малых фермерских хозяйств, обеспечивавшая продовольственную безопасность, а также тем, что фермеры стали получать низкий доход от традиционно выращиваемых ими культур и столкнулись с проблемой хранения воды.
132. Most of the urban poor work in the informal sector, traditionally viewed as characterized by easy entry, little unionization, no legal minimum wage, weak safety standards, low physical capital inputs, low returns to labour and mainly small, often family-based enterprise units typically producing non-traded goods consumed mainly by the poor.
132. Бо́льшая часть городской бедноты работает в неформальном секторе, которому традиционно присущи свободный доступ, неразвитое профсоюзное движение, отсутствие профсоюзов, отсутствие легально установленной минимальной заработной платы, низкие нормы безопасности, небольшие физические капитальные затраты, низкие доходы трудящихся и, главным образом, небольшие по структуре, зачастую в рамках одной семьи производственные единицы, производящие, как правило, неходовые товары, потребляемые в основном беднотой.
(k) The growing loss of purchasing power by all pensioners as a result of the low return on investments.
k) растущая утрата покупательной способности получателей пособий и пенсионеров в результате низкой рентабельности инвестиций.
Difficulties in establishing and/or maintaining efficient transport services in these countries are compounded frequently by topographic and climatic constraints and also often by low volumes of cargo in relation to investment, implying low returns.
Трудности в налаживании и/или поддержании эффективного транспортного обслуживания в этих странах часто осложняются топографическими и климатическими условиями, а также нередко небольшим объемом грузовых перевозок по сравнению с соответствующими инвестициями, что означает низкую рентабельность.
Their exclusion from the formal sector reflected collateral requirements and the perceived risks associated with lending to poor people in general, and to women in particular, given their lack of assets and the low returns, irregularity and informality of their livelihoods.
Исключение женщин из формального финансового сектора обусловлено залоговыми требованиями, а также теми рисками, с которыми с точки зрения банков связано предоставление кредитов малоимущему населению в целом и женщинам в частности с учетом отсутствия у них активов и низкой рентабельности, нерегулярности и неформального характера их трудовой деятельности.
Partly as a result of this, the private sector perceives this market as not being sufficiently profitable, due to low returns on initial investment, low profits during the operational phases, and the lack of basic infrastructure such as the roads required to make municipal waste management practical and profitable. The informal private sector, usually at the local community level, facing the problems associated with waste, strives to benefit from wastes by turning it into income-generating opportunities, but with the associated health risks and unacceptable labour conditions.
167. Вышеизложенное является одной из причин того, что частный сектор рассматривает этот рынок как недостаточно прибыльный ввиду плохой окупаемости первоначальных капиталовложений, низкой рентабельности в ходе эксплуатационной фазы и отсутствия базовой инфраструктуры, включая дороги, необходимой для того, чтобы регулирование городских отходов было практически осуществимым и прибыльным делом. "Неформальный" частный сектор - обычно на местном уровне, - сталкиваясь с проблемами, связанными с отходами, стремится извлечь выгоду путем превращения их в возможности для получения дохода, однако это сопряжено с угрозой для здоровья населения и неприемлемыми условиями труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test