Translation examples
* Age at application lodgement. by gender
* Возраст на момент подачи заявления.
Measure 3.6 Advance lodgement
Мера 3.6 Предварительная подача документов
(a) the marriage is subsisting at the date of lodgement of the declaration; and
a) на момент подачи заявления брак не расторгнут; и
In order to facilitate clearance of goods, advance lodgement of documentation should be allowed.
С тем чтобы упростить очистку товаров, следует разрешить предварительную подачу документов.
The marriage must be subsisting and the couple must be living together as husband and wife at the time of the lodgement of the declaration.
Супруги должны располагать средствами к существованию и проживать вместе как муж и жена во время подачи такого заявления.
(b) A.1 Annex concerning customs formalities prior to the lodgement of goods declaration (accepted by Finland, Germany and Poland).
b) Приложение A.1 о таможенных формальностях, которые необходимо выполнить до подачи грузовой декларации (принято Германией, Польшей и Финляндией).
The service includes assistance with the preparation, lodgement and presentation of applications for visas through the primary decision and merits review stages.
Служба предоставляет помощь в подготовке, подаче и представлении заявлений на получение визы на этапах принятия окончательного решения и пересмотра существа решений об отказе в визе.
(b) All primary Protection visa applications are to be decided by the Department of Immigration and Citizenship (DIAC) within 90 days of application lodgement;
b) решения по всем первым заявлениям на получение визы в целях защиты выносятся министерством по вопросам иммиграции и гражданства (МДИГ) в течение 90 дней с момента подачи заявления;
(viii) that the President, upon receipt of an extension request, should inform the States Parties of its lodgement and make it openly available, in keeping with the Convention's practice of transparency;
Председателю по получении просьбы о продлении следует информировать государства-участники о ее подаче и сделать ее открыто доступной в русле конвенционной практики транспарентности;
(b) The President, upon receipt of an extension request, "should inform the States Parties of its lodgement and make it openly available, in keeping with the Convention's practice of transparency";
b) Председателю по получении запроса на продление "следует информировать государства-участники о [его] подаче и сделать [его] открыто доступн[ым] в русле конвенционной практики транспарентности";
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test