Translation for "localize" to russian
Localize
verb
Translation examples
(b) Localized flash floods.
b) локализованные ливневые паводки.
These efforts remain marginal and localized, however.
Однако эти усилия попрежнему являются несистематическими и локализованными.
The conflict was localized and stopped within four days.
Конфликт был локализован и остановлен в течение четырех дней.
The most intense N emissions sources and their effects are localized.
Источники наиболее интенсивных выбросов N, а также их воздействие локализованы.
Mines are no longer deployed in localized areas as tactical battlefield weapons.
Мины более не размещаются в локализованных зонах в качестве тактического боевого оружия.
15. The Taliban remain a localized but serious threat in Afghanistan.
15. Движение <<Талибан>> попрежнему представляет локализованную, но серьезную угрозу в Афганистане.
German law provides for a network system in case of localized damage.
33. В случае локализованного ущерба сетевая система предусматривается законодательством Германии.
This kit can also be used in localized emergencies such as floods or drought.
Такой набор может также использоваться в локализованных чрезвычайных ситуациях, таких, как наводнение или засуха.
The Government of Georgia has made every effort and is doing everything possible to localize the conflict.
Правительство Грузии приложило все усилия и делает все возможное для того, чтобы локализовать этот конфликт.
Can you localize the bleeder?
Можете локализовать кровотечение?
The files are difficult to localize.
Файлы тяжело локализовать.
Localized lonic Sensory Activator.
Локализованный Ионный Сенсорный Активатор.
Localized magnetic burst, sir.
Локализованный магнитный взрыв, сэр
Can you localize them?
Вы можете их локализовать?
Stab wounds are usually localized.
Колотые раны обычно локализованы.
I'm localizing the gravimetric distortions.
Я локализовала гравиметрические искажения.
Seven's trying to localize it.
Седьмая пытается локализовать его.
The impact is localized and focused.
Удар локализован и сфокусирован.
ограничивать распространение
verb
85. Public information activities during this period will be limited to making available to local authorities, offices and the general public information bulletins and leaflets on UNOMIG.
85. Мероприятия в области общественной информации в течение данного периода будут ограничиваться распространением среди местных органов власти отделений и населения информационных бюллетеней и листовок о МООННГ.
The Party concerned states that the Public Local Inquiries Procedures and Rules require all parties including the Reporter to be able to have access to all material presented and there is no power to restrict evidence.
Соответствующая Сторона заявляет, что процедуры и правила общественного обследования на местах требуют от всех сторон, включая докладчика, наличия доступа ко всем представленным материалам, при этом никто не располагает полномочиями ограничивать распространение сведений.
3. Moreover, despite the quantity and diversity of guidance and advice developed through the Committee's work, limitations remain in terms of dissemination and the use of guidance by member States, in particular local authorities and other stakeholders at the community level.
3. Кроме того, несмотря на большой объем и разнообразие руководящих указаний и рекомендаций, разработанных Комитетом в рамках своей деятельности, попрежнему имеются факторы, ограничивающие распространение и использование руководящих указаний государствами-членами, в частности местными органами власти и другими субъектами на общинном уровне.
233. As already mentioned, it is allowed to restrict by law State and local government civil servants from disseminating a State or business secret or information received in confidence which has become known to them by reason of their office, in order to protect the family and private life of others, as well as in the interests of justice (art. 45 of the Constitution).
233. Как уже упоминалось, законодательство разрешает ограничивать распространение сотрудниками государственных и местных органов власти информации, содержащей государственную или коммерческую тайну, или конфиденциальной информации, которая известна им в силу их должностного положения, с целью охраны семейной и частной жизни других лиц, а также в интересах отправления правосудия (статья 45 Конституции).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test