Translation examples
They left us a legacy of utopia.
Они оставили нам в наследие утопию.
They have left us a legacy.
Они оставили нам достойное наследие.
Etty left us with one more prophecy.
Этти оставила нам еще одно предсказание.
They have left us messages which deserve study and deep reflection.
Они оставили нам послание, заслуживающее изучения и глубокого осмысления.
King Hussein has left us much upon which to build.
Король Хусейн оставил нам богатое наследие, и на этом фундаменте мы будем строить будущее.
His work has left us a sound basis for renewed endeavours in 1999.
Его работа оставила нам солидную основу для возобновления своих усилий в 1999 году.
Fifty years of foreign occupation left us with a heavy social, economic and psychological burden.
50 лет иностранной оккупации оставили нам тяжелое социальное, экономическое и психологическое бремя.
The economist and political writer Jean Bodin left us this thought: “The real wealth lies in the people”.
Экономист и политический писатель Жан Боден оставил нам такую мысль: "Настоящее богатство заключено в людях".
General de Gaulle left us an important message which is at the heart of our foreign policy.
Генерал де Голль оставил нам в наследие важную идею, которая составляет сердцевину нашей внешней политики.
His term was a year full of difficulties and challenges, and he left us a positive vision of the questions of the future.
Период его работы продолжительностью в один год был отмечен множеством трудностей и проблем, и он оставил нам позитивный подход к вопросам будущего.
She left us $14,000.
Она оставила нам $ 14000.
Gaston left us this.
Гастон оставил нам это.
- Fury left us orders.
Фьюри оставил нам инструкции.
He's left us a message.
Он оставил нам послание.
He left us an inheritance.
Он оставил нам наследство.
He'll left us nothing.
Он не оставил нам выбора.
- He left us nothing.
- Он ничего не оставил нам.
How many sandcrawlers, harvesters, spice factories, and supporting equipment have they left us?
Сколько они оставили нам комбайнов-подборщиков и вспомогательного оборудования?
“Here we go again!” Harry felt slightly exasperated. “We keep trying to convince ourselves Dumbledore left us secret signs and clues—” “The Deluminator turned out to be pretty useful,” piped up Ron.
— Ну вот, опять все сначала! — Гарри вдруг вышел из себя. — Мы все время уговариваем сами себя, что Дамблдор оставил нам какие-то тайные указания, намеки… — Делюминатор здорово пригодился, — подал голос молчавший до этого Рон. — По-моему, Гермиона права.
But the departure of colonial rule has not left us unscathed.
Но окончание колониального правления не оставило нас в покое.
Last year's selection left us out for no good reason at all.
Прошлогодний выбор вообще без каких бы то ни было веских оснований оставил нас за бортом.
Mr. Garang has left us, as have many other great leaders.
Гн Гаранг оставил нас, как и многие другие выдающиеся лидеры.
Now, they have left us all alone in this great Hall to carry out their policies.
Сейчас они оставили нас одних в этом зале и занялись осуществлением политики.
Sukar has left us.
*** Сукар оставил нас. ***
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test