Translation examples
At the international level, this requires care in establishing the lay-out.
На международном уровне это требует особого внимания к макету документа.
The Committee may wish to note that the lay-out of the site has recsently been modified.
Комитет, возможно, пожелает отметить, что макет сайта недавно был изменен.
Design, lay-out and translation of the book into a number of different languages will take place in the second and third quarters of the year.
Оформление книги, макет, перевод на ряд иностранных языков будут выполнены во втором -- третьем кварталах.
In the same context, the Working Party may also wish to preliminarily consider the issue of the lay-out and the format of the TIR Carnet.
При этом Рабочая группа, возможно, пожелает также в предварительном порядке рассмотреть вопрос о макете и формате книжки МДП.
24.53 Estimated requirements of $346,600, including an increase of $37,600, would provide for the following services: $111,200 for external translation of consolidated appeals, translation of Disaster Prevention and Mitigation — Compendium of Current Knowledge and a special annual issue of DHA News; $97,900 for the printing of Disaster Prevention and Mitigation — Compendium of Current Knowledge, Guidelines for Disaster Prevention, and of brochures and posters; $45,300 for public information production costs for DHA News and composition and lay-out for a special annual issue of DHA News; $92,200, including a proposed increase of $37,600, is required for data-processing services to cover the upgrading of the word-processing software and for the procurement of additional services.
24.53 Сметные потребности в размере 346 600 долл. США, включая увеличение на 37 600 долл. США, связаны со следующими услугами: 111 200 долл. США выделяется на письменный перевод по контрактам текстов объединенных призывов, перевод издания «Предотвращение и смягчение опасности бедствий - современный справочник» и специального ежегодного выпуска «Новости ДГВ»; 97 900 долл. США - на публикацию издания «Предотвращение и смягчение опасности бедствий - современный справочник», «Руководящих принципов предотвращения бедствий» и брошюр и плакатов; 45 300 долл. США - на покрытие производственных расходов «Новостей ДГВ» в области общественной информации, а также на набор и составление макета специального ежегодного выпуска «Новостей ДГВ»; 92 200 долл. США, включая предлагаемое увеличение на 37 600 долл. США, требуется на оплату услуг по обработке данных в связи с обновлением текстопроцессорных программ, а также на получение дополнительных услуг.
III. Lay-out of inland navigation ports in the AGN Agreement and of terminals in ports in the Protocol
III. Схема расположения портов внутреннего плавания в Соглашении СМВП и терминалов в портах, указанных в Протоколе
Lay-out of inland waterways and ports contained in the AGN Agreement and in the Protocol on Combined Transport on Inland Waterways
Схема расположения внутренних водных путей и портов, перечисленных в Соглашении СМВП и в Протоколе о комбинированных перевозках по внутренним водным путям
The Government for its part provides technical assistance to cooperatives in such areas as preparation of topographical survey maps, preparation of lay-out plans, and coming up with civil engineering designs, etc.
Правительство предоставляет кооперативам техническую помощь в таких областях, как разработка топографических карт, подготовка планов расположения и проектирование гражданских объектов.
52. The Working Party took note of secretariat document ECE/TRANS/WP.24/2012/4 showing the different lay-out of inland waterways and ports contained in the Protocol and in the AGN Agreement.
52. Рабочая группа приняла к сведению документ секретариата ECE/TRANS/WP.24/2012/4 с описанием различных схем расположения внутренних водных путей и портов, перечисленных в Протоколе и Соглашении СМВП.
Where possible, the room location and lay-out should be chosen to provide a sense of equality and openness so as to create favourable conditions for all persons wishing to do so to express their views, including those that are not at ease, or unaccustomed to, speaking in public.
Если это возможно, расположение номера и планировка должны быть выбраны с учетом необходимости обеспечить чувство равенства и открытости, чтобы создать благоприятные условия для всех лиц, желающих выразить свои взгляды, в том числе и тех, которые чувствуют себя не в своей тарелке, или им непривычно выступать публично.
Structural components include the number of tunnel tubes and their geometry, lay-out and longitudinal profile, escape routes, means of access to an incident, lay-bys, drainage of the road and all the structural installations necessary for the equipment (ventilation plants, safety recesses, etc.).
Элементы конструкции включают такие аспекты, как число галерей туннеля и их конфигурация, схема расположения и продольный профиль, эвакуационные пути, средства доступа к ДТП, аварийные площадки, водосборные системы на автодорогах и все конструкционные системы, необходимые для эксплуатации установленного оборудования (вентиляционные установки, аварийные ниши и т.д.).
25. Also providing washing facilities and a more convenient lay-out of the parking area.
25. Наличие умывальных раковин и более удобная планировка стоянки.
Among the many recent initiatives have been careful consideration of the lay-out of refugee schools in Uganda to provide separate toilets for boys and girls, helping pre-empt harassment by male pupils; provision of financial support to allow selected refugee girls in Kenya and Uganda to attend secondary boarding schools, providing them with a place to study and relieving them of domestic chores; enabling refugee girls in Pakistan to attend schools from home; initiatives in Guinea and Kenya to enable girl mothers to continue their education; and the establishment of girls' groups and a mentoring system in Namibia to encourage girls go to and be able to stay at school.
Среди многочисленных инициатив последнего времени - серьезное внимание к планировке школ для беженцев в Уганде, где предусматриваются отдельные туалеты для мальчиков и девочек, помощь в предотвращении сексуальных домогательств со стороны учащихся мальчиков; предоставление финансовой поддержки отдельным девочкам в Кении и Уганде для посещения средних школ-интернатов, их обеспечение местами для занятий и освобождение их от домашней работы; предоставление девочкам-беженцам в Пакистане возможности посещать школы в условиях проживания на дому; инициативы в Гвинее и Кении по предоставлению девочкам-матерям возможности продолжить обучение, а также создание групп из девочек и системы наставничества в Намибии, с тем чтобы побудить девочек к поступлению в школу и предоставить им возможность продолжать в ней учебу.
System lay-out (electrical connections, vacuum connections compensation hoses, etc.):
3.2.18.3.2 Схема системы (электрические соединения, вакуумные
Figure 4 : Schematic lay-out of an ambient scrap tyre processing plant
Рисунок 4: Схема установки по переработки утильных шин при положительных температурах
noun
This plan will seek to lay out policy options and practical recommendations for action.
В этом плане будет сделана попытка наметить варианты политики и предложить рекомендации в отношении практических мер.
An action plan will lay out a systematic approach to fundraising and donor relations.
В соответствующем плане действий будет сформулирован системный подход к деятельности по мобилизации средств и отношениям с донорами.
At the same time, policymakers should lay out a credible plan for fiscal sustainability.
В то же время директивным органам следует разработать и представить реальный план обеспечения налогово-бюджетной устойчивости.
The intent is to lay out a comprehensive strategy to deal with environmental management and provide a specific plan for action.
Цель состоит в определении всеобъемлющей стратегии природопользования и разработке конкретного плана действий.
It lays out goals and objectives, a comprehensive policy framework, an investment plan and an operational programme of work with specific expenditure plans.
В контексте такого подхода предусматриваются цели и задачи, комплексные рамки осуществления политических стратегий, инвестиционный план и оперативная программа работы наряду с конкретными планами несения расходов.
It is essential that Member States define coherence and lay out expectations for the United Nations system in achieving it.
37. Государствам-участникам крайне важно дать определение слаженности и указать, что ожидается от системы Организации Объединенных Наций в плане ее достижения.
I know the lay out.
У меня есть план.
Yes, you lay out the whole plan.
Да, ты разработал целый план.
I don't have a case to lay out.
У меня нет плана, чтобы предлагать.
I have some big plans I'm gonna lay out.
У меня есть кое-какие грандиозные планы, я собираюсь их озвучить.
If I might... be permitted to, er... lay out my plans in detail?
Если вы... мне позволите... представить мои планы...
We'll have to lay out some decent payment plan, and things will be fine.
Надо определить хороший план выплат, который всех устроит.
Then they got tired of it, and allowed they would «lay out a campaign,» as they called it.
А когда им надоело играть, они принялись «составлять план кампании», как это у них называлось.
then I took a bite to eat, and by and by laid down in the canoe to smoke a pipe and lay out a plan.
Я привязал его покрепче к иве, потом перекусил малость, а после того улегся на дно выкурить трубочку и обдумать свой план.
1. Lay out the pieces of the aircraft structure and analyse the damage to the pieces and possible causes of that damage; this is a customary and mandatory part of the investigation.
1. Выкладка элементов конструкции самолета, анализ повреждений частей самолета и возможных источников их происхождения -- это общепринятый и обязательный элемент расследования.
The document would lay out programme objectives, the mode of implementation, the resources used for implementation and the results obtained, in addition it would show the breakdown and usage of financial resources, by donor, with respect to all contributions.
Этот документ будет содержать описание программных целей, способа осуществления программ, ресурсов, используемых для осуществления, и достигнутых результатов; кроме того, в нем будет приводиться разбивка и способы использования финансовых ресурсов по донорам применительно ко всем взносам.
(a) Use of equipment and materials and, when possible, a lay-out of the plant that minimizes losses of mercury due to evaporation and/or spillage;
a) использования оборудования и материалов и, когда это возможно, конструкционных особенностей установки, которые позволяют свести к минимуму потери ртути в результате испарения и/или утечки;
Particular attention should be attached to infrastructure and road lay-out which promotes the safety of these users (see [...] item 11.2 of Chapter 11 of the present Resolution "Infrastructure and safety of two-wheeled vehicles".
Особое внимание следует уделять таким объектам инфраструктуры и элементам оборудования дорог, которые способствуют повышению безопасности этой категории участников дорожного движения [...] см. пункт 11.2 главы 11 настоящей Резолюции "Инфраструктура и безопасность двухколесных транспортных средств").
Particular attention should be attached to infrastructure and road lay-out which promotes the safety of these users (see section 11.2 of chapter 11 of the present Resolution "Infrastructure and safety of two-wheeled vehicles".
Особое внимание надлежит уделять таким объектам инфраструктуры и элементам оборудования дорог, которые способствуют повышению безопасности этой категории участников дорожного движения (см. раздел 11.2 главы 11 настоящей Резолюции "Объекты инфраструктуры и безопасность двухколесных транспортных средств").
Particular attention should be attached to infrastructure and road lay-out which promotes the safety of these users (see on this subject item 11.2 of Chapter 11 of the present Resolution "Infrastructure and safety of two-wheeled vehicles".
Особое внимание следует уделять таким объектам инфраструктуры и элементам оборудования дорог, которые способствуют повышению безопасности этой категории участников дородного движения (по этому вопросу см. пункт 11.2 главы 11 настоящей Резолюции "Инфраструктура и безопасность двухколесных транспортных средств").
1. The draft articles lay out guiding principles for States to follow in the event of the replacement of one State by another (the succession of States).
1. В проекте статей излагаются руководящие принципы, которым государства должны следовать в случае замены одного государства другим (правопреемство государств).
Japan will submit another draft resolution at this session of the General Assembly to lay out concrete measures towards the total elimination of nuclear weapons.
Япония представит еще один проект резолюции на этой сессии Генеральной Ассамблеи с изложением конкретных мер, направленных на полную ликвидацию ядерного оружия.
5. The chairman explained that, in his opinion, the lay out of the draft Handbook could be improved based on the layout key of documents from WP.29.
5. Председатель пояснил, что, по его мнению, структуру проекта справочника можно было бы улучшить на основе структурных принципов составления документов WP.29.
In 36 hours... I need to lay out my vision for the future of the project to 2,000 physicists.
Через 36 часов... мне нужно представить видение будущего проекта для двух тысяч физиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test