Translation examples
Given that compulsory education lasted up to the age of 16, no child could be employed under that age.
11. Учитывая, что обязательное образование длится до 16 лет, ни один ребенок не может работать до этого возраста.
For instance, Peru reports that appeal procedures against competition decisions can last up to five years.
Например, по сообщению Перу, производства по апелляциям в отношении решений по делам, касающимся конкуренции, могут длиться до пяти лет.
The introduction programme lasted up to three years and immigrants retained eligibility for all social benefits after the programme ended.
52. Программа интеграции длится до трех лет, причем иммигранты сохраняют право на все социальные пособия и после ее прекращения.
(d) Custody pending deportation imposed on children can last up to 18 months, which is a direct contravention of the right of the child to have his or her best interests taken as a primary consideration.
d) содержание детей под стражей до высылки может длиться до восемнадцати месяцев, что является прямым нарушением права ребенка на уделение первоочередного внимания соблюдению его наилучших интересов.
However, that was partly due to the fact that cases were first submitted for preliminary investigation, which could last up to two months, and cases where the evidence was considered insufficient would be eliminated at that stage.
Однако это объясняется тем фактом, что дела первоначально направляются на предварительное следствие, которое может длиться до двух месяцев, а в случаях, когда есть основание полагать, что собранных доказательств недостаточно, они закрываются на этой стадии.
38. Beyond military and strategic political contingencies, the transition period provided for, which could last up to 12 years following the entry into force of the protocol, was unacceptable given the urgency of the humanitarian situation.
38. Если отвлечься от военных и политико-стратегических факторов, то намечаемый переходный период - который может длиться до 12 лет после вступления протокола в силу - не поддается пониманию в свете экстренности гуманитарной ситуации.
Furthermore, a foreigner who has been exposed to trafficking is offered a "reflexion period" lasting up to 100 days if the said person co-operates with the authorities on voluntary return to the country of origin.
Кроме того, иностранцу, который стал жертвой торговли людьми, дается "период на размышление", который длится до 100 дней, если вышеупомянутое лицо сотрудничает с властями в подготовке добровольного возвращения в страну своего происхождения.
A pig's orgasm lasts up to 30 minutes.
У свиньи оргазм длится до 30 минут.
98. The Committee's workload increased greatly in the most recent intersessional period, necessitating the holding of sessions lasting up to five days.
98. За последний межсессионный период объем работы у Комитета существенно увеличился, что вызвало необходимость проведения сессий продолжительностью до пяти дней.
- Dingwall was the last up.
Последний поднимался Дингваль.
Okay, last up is #300,
Итак, последняя под номером 300,
The mark is last up.
С целью разберётесь в последнюю очередь.
Last up for Team Kylie is Jamie.
Последний в команде Кайли - Джейми.
Last up - And this is big, folks -
Последние новости... И это важно, народ...
Last up for Team Tom, it's Sally.
И последний участник для команды Тома, это Салли.
So where'd you see her last? Up ahead.
Так где ты видела её в последний раз?
Last up for Team Ricky, it's his second steal...
Последний из команды Рики, его вторая кража...
And last up, how the hell are you still alive?
И, последнее: как ты умудрился выжить?
These things can last up to a week.
Эти вещи могут длиться неделю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test