Translation examples
(c) being the owner, lessor or landlord or the agent of the owner, lessor or landlord, of any premises-
c) будучи владельцем, арендодателем или собственником или представителем владельца, арендодателя или собственника каких-либо помещений:
Utilities for the team sites were borne by the landlords.
Коммунальное обслуживание опорных постов оплачивалось арендодателями.
(d) Being the lessor or landlord of any premises, or the agent of such lessor or landlord, is wilfully a party to the continent of such premises or any part thereof, as a brothel;
d) будучи арендодателем или владельцем каких-либо помещений или агентом такого арендодателя или владельца, добровольно становится участником использования таких помещений или части их в качестве публичного дома;
The cost of utilities for the team sites was borne by the landlords.
Расходы на коммунальные услуги в местах размещения групп покрывались арендодателями.
Making it possible for a landlord to evict a tenant for behaviour likely to cause nuisance and annoyance, so that the landlord would not have to call the victim of the behaviour to give evidence.
- наделение арендодателя правом выселять квартиросъемщика за поведение, которое может нарушить покой или причинить неудобства, с тем чтобы арендодателю не приходилось вызывать жертв такого поведения для дачи свидетельских показаний.
Increasing the effectiveness of powers to regulate registered social landlords;
- повышение эффективности регулирования вопросов, связанных с полномочиями зарегистрированных арендодателей социального жилья;
In the second case, the Tribunal concluded that the landlord had refused to rent a dwelling to Mrs. Délicieux due to her colour, race and ethnic background and sentenced the landlord to pay compensation to the complainant.
Во втором деле Суд заключил, что арендодатель отказался сдавать жилище в аренду гже Делисьё по причине ее цвета кожи, расы и этнического происхождения, и вынес решение, предписывающее арендодателю выплатить истцу компенсацию.
There were 21 agreements which were not yet amended or signed by the landlords as at audit date.
На момент ревизии не был изменен или не был подписан арендодателем 21 такой договор.
The landlord indicated that he had had several conversations with Mr. Sylla about diamonds.
Арендодатель отметил, что у него было с гном Силла несколько разговоров об алмазах.
Legislation on the rights of tenants The basis for the relationship between landlord and tenant is mutual agreement.
334. Основой для взаимоотношений между арендодателем и арендатором является договор об аренде.
The landlord was not personally resident on the premises where the flat was located.
Сам домовладелец не проживал в здании, в котором находилась квартира.
No notice is required if the tenant or landlord wish to alter the conditions of the lease.
Если наниматель или домовладелец хотят изменить условия аренды, то никакого уведомления не требуется.
Tenants often discover this fact when the contract expires and they are contacted by the landlord with an order to vacate the apartment.
Квартиросъемщики зачастую сталкиваются с этим фактом, когда договор уже истекает, и домовладелец обращается к ним с требованием освободить квартиру.
The case was settled with an agreement for the landlord to pay damages to the victims and institute corrective policies and procedures to prevent future problems.
Дело закончилось тем, что домовладелец согласился выплатить жертвам компенсацию за ущерб и провести среди жильцов соответствующую работу, чтобы предотвратить подобные инциденты в будущем.
Under section 4.1 of the Residential Tenancies Act, a landlord may only terminate a periodic tenancy for one or more of the prescribed reasons set out in regulation.
627. В соответствии с пунктом 1 статьи 4 закона о владении недвижимостью и аренде жилья домовладелец может прекратить сдачу недвижимости в аренду на возобновляемые периоды только на основаниях, изложенных в правилах.
104. In addition, the landlord (Aegon) provides a number of services not covered under the terms of the lease, including the operation of a cafeteria in the building (Aegon provides all furniture and restaurant equipment).
104. Кроме того, домовладелец ("Агон") предоставляет ряд услуг, не охваченных условиями аренды, включая эксплуатацию действующей в здании столовой ("Агон" предоставляет всю мебель и кухонное оборудование).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test