Similar context phrases
Translation examples
I felt a jolt.
Я почувствовала толчок.
- He needs a jolt.
Ему нужен толчок.
And that jolt was...
И тот толчок был...
That was a strong jolt.
Это был сильный толчок.
That was some little jolt.
Это был "небольшой толчок".
The slightest jolt or jostle...
Малейший толчок или удар...
Okay, the jolt disrupted the quark matter.
Так, толчок повредил кварковую материю.
All of a sudden, there's a jolt and a boom.
Внезапно - толчок и гул.
One jolt and this stuff could go, right?
(Барри) Один толчок и все взлетит, поняли?
It's given me the jolt to exorcise this vile demon.
Это дало мне толчок к изгнанию этого мерзкого беса.
Harry felt a huge jolt of excitement.
Гарри ощутил внутренний толчок.
noun
On the threshold of the twenty-first century, Europe has been jolted by separatist nationalism.
На пороге ХХI века Европу сотрясают удары националистических сепаратистских настроений.
The jolt of 11 September also appears to have shaken the foundation of the multilateral infrastructure, including in the field of disarmament and international security.
Удар, нанесённый 11 сентября, пошатнул основание многосторонней инфраструктуры, в том числе и в области разоружения и международной безопасности.
They shall be so arranged as to be protected against jolting and against the effects of weather, water, oil, liquid fuel, steam and vapour.
Они должны размещаться таким образом, чтобы обеспечивалась их защита от ударов и воздействия непогоды, воды, масла, жидкого топлива, пара и испарений.
11 414 (3) HA03: Any friction, impact, jolting, overturning or dropping shall be prevented during handling of these substances or articles.
11 414 (3) HA03: При обработке этих веществ или изделий следует избегать трения, ударов, толчков, опрокидывания или падения.
125. Article 4 further prescribes that it is forbidden to employ pregnant women in: (a) jobs which are physically demanding, strenuous or prolonged or which specifically involve carrying items on the head; (b) jobs which involve postures or positions that may endanger the pregnancy; (c) jobs in which the body, in particular the abdomen, may be jolted, shaken or subjected to vibration; (d) industrial or other activities in which toxic, hazardous or unhealthy products are handled.
125. Кроме того, статья 4 запрещает следующие виды работ: а) тяжелые работы, требующие приложения больших усилий, или работы большой продолжительности, и в особенности связанные с переносом тяжестей на голове; b) работы, выполнение которых требует поведения или положений тела, опасных для вынашивания плода; с) работы, на которых тело, и в особенности область живота, подвергаются ударам, толчкам и вибрации; d) работы на промышленных или иных предприятиях, связанные с применением ядовитых, опасных или вредных для здоровья веществ.
That's quite a jolt.
Вот это удар.
Thunder always gives me a jolt.
Содрoгаюсь от ударов грома.
I just got a little jolt.
Совсем не сильно ударило.
- I know a good jolt when I...
– Я знаю, что такое удар... – Возражение!
We want that electric jolt to the body.
Это должен быть удар током.
First time round it really gave me a jolt.
Сначала меня как будто ударило.
Do you have any idea what a jolt it was?
Вы представляете, какой это удар?
We need to replicate the initial jolt to your system.
Надо продублировать первичный удар по организму.
How many times did you jolt him with 1,400 volts?
Сколько раз вы ударили его напряжением 1400 вольт?
For Harry had just hit himself in the forehead with his fist, jolting Hedwig out of his lap.
Но Гарри лишь в ярости ударил себя кулаком по лбу:
With an earsplitting bang of metal on wood, they hit the thick tree trunk and dropped to the ground with a heavy jolt.
С душераздирающим звуком удара металла о кору дерева машина врезалась в толстенный ствол и упала на землю, подпрыгнув как мяч.
“But Peter got wind of what was going on and ran for it.” croaked Black. “This cat—Crookshanks, did you call him?—told me Peter had left blood on the sheets… I supposed he bit himself… Well, faking his own death had worked once.” These words jolted Harry to his senses.
— Но Питер сообразил, чем запахло, и сбежал… Живоглот — вы так его называете? — сообщил мне, что Питер оставил кровь на простынях. Скорее всего, укусил себя. Что ж, фальсификация собственной смерти у него однажды сработала… Последние слова подействовали на Гарри как удар хлыста.
Don't jolt me!
Не надо меня трясти!
The jolts these economies are experiencing weaken the whole system.
Потрясения, переживаемые экономикой этих стран, ослабляют всю систему.
That amounted to a major economic jolt and was likely to undermine their efforts to achieve sustainable development.
Это означает серьезное экономическое потрясение и может подорвать их усилия, направленные на достижение устойчивого развития.
He expressed the hope that the current turmoil would give the world a jolt into recognizing its interdependence and furthering global economic cooperation.
Оратор выражает надежду, что нынешние потрясения дадут миру импульс к тому, чтобы признать свою взаимозависимость и пойти по пути укрепления общемирового экономического сотрудничества.
A new non-economic shock -- severe acute respiratory syndrome (SARS) -- jolted economic activity in some countries in early 2003 but appears to have been largely contained.
В начале 2003 года экономическая активность в некоторых странах испытала потрясение, вызванное появлением нового фактора неэкономического характера -- острого респираторного синдрома (ОРС), однако его распространение, как представляется, в целом взято под контроль.
235. Gabon expressed its satisfaction on having been a member of the troika for the Central African Republic, which had demonstrated its interest in promoting and protecting human rights, despite financial difficulties and numerous political jolts.
235. Габон выразил удовлетворение тем, что он был включен в тройку по Центральноафриканской Республике, что стало свидетельством его заинтересованности в поощрении и защите прав человека, несмотря на финансовые трудности и многочисленные политические потрясения.
The old codgers are in for another jolt.
Старые чудаки готовы к очередному потрясению.
A poet is called upon to provoke a spiritual jolt and not to cultivate idolaters.
Поэт призван вызывать душевное потрясение, а не воспитывать идолопоклонников.
Life is full of nasty shocks... unpleasant surprises that jolt our systems... and cause our hearts to skip a beat.
Жизнь полна отвратительных потрясений неприятных неожиданностей, которые потрясают нас до глубины души и заставляют замирать наше сердце .
with a jolt, Harry saw that he was wearing Marvolo’s gold-and-black ring; he had already killed his father.
Гарри с внезапным потрясением увидел на ней золотое кольцо с черным камнем — перстень Нарволо: Реддл уже убил своего отца.
INDEED, AND WITH ALL THIS JOLTING AND INTERRUPTION WE CAN CONFUSE MR. HARTRIGHT
Действительно, тряской и остановками мы можем смутить мистера Хартрайта.
I, on the other hand, had the entire jolting journey in the back of the wagon to mink.
В моем же распоряжении, напротив, было тряское путешествие в повозке, чтобы все обдумать.
I had to stop a couple of times, all that bumping and jolting, my bladder's not what it used to be.
Мне пришлось остановиться несколько раз, всё из-за ухабов и тряски, мой мочевой пузырь не тот, что был раньше.
The next he knew, he was dimly aware that his tongue was hurting and that he was being jolted along in some kind of a conveyance. The hoarse shriek of a locomotive whistling a crossing told him where he was.
Очнувшись, он прежде всего смутно почувствовал боль в языке. Затем, ощутив тряску и услышав хриплый вой паровоза на переезде, Бэк понял, где находится.
Every time that blooming Saturn comes along, it gives us a bit of a jolt.
Вечно появляется этот проклятый Сатурн и встряхивает нас.
Shock events, divorce, bereavement can jolt a killer back into old patterns.
Шокирующие события, развод, тяжелая утрата могут потрясти убийцу и вернуть к старому образу жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test