Translation for "jackets" to russian
Jackets
verb
Translation examples
Jacket, police
ΠšΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ° лСгкая полицСйская
Fluorescent police jacket
Π‘Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ полицСйская ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ°
Rain/winterproof jackets
Π’ΠΎΠ΄ΠΎΠ½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ†Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅/Π·ΠΈΠΌΠ½ΠΈΠ΅ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠΈ
Police jacket, light weight
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅ΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ°, облСгчСнная
Combat jacket, light weight
ПолСвая ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ°, облСгчСнная
Why jacket? You want without jacket?
-А Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ°, Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ Π±Π΅Π· ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠΈ?
That's your jacket.
Π­Ρ‚ΠΎ твоя ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ°?
About that jacket...
НасчСт этой ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠΈ...
My leather jacket!
Моя коТаная ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ°!
Get your jacket.
Π‘Π΅Ρ€ΠΈ свою ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ.
This her jacket?
Π­Ρ‚ΠΎ Π΅Π΅ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ°?
Hey, nice jacket.
Ого, классная ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ°.
Paul joined him at the table, buttoning his jacket.
ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΡŒ, застСгивая ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ сСл Π·Π° стол.
Harry wrapped the elf more snuggly in his jacket.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΏΠΎΡƒΡŽΡ‚Π½Π΅Π΅ Π·Π°ΠΊΡƒΡ‚Π°Π» Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ° Π² свою ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ.
Was he to be ashamed of his shaved head and two-colored jacket?
Π‘Ρ‚Ρ‹Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π»ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ своСй Π±Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠΈ?
Harry dug in the pockets of his jacket for his own wandβ€”but it wasn’t there.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π· Π² ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠΈ Π·Π° своСй ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ нашСл Ρ‚Π°ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ омнинокль.
Hermione had seized the collar of his jacket and was tugging him backward.
β€”Β Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, Π΄Π°Π²Π°ΠΉ, пошли!Β β€” Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° ΡƒΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ Π·Π° ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ»Π° Π½Π°Π·Π°Π΄.
Slughorn was wearing a tasseled velvet hat to match his smoking jacket.
На Π½Π΅ΠΌ Π±Ρ‹Π»Π° остроконСчная бархатная шляпа с кисточкой Π² Ρ‚ΠΎΠ½ Π±Π°Ρ€Ρ…Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠ΅.
Once when I turned short and dodged under his arm he made a grab and got me by the jacket between my shoulders, and I thought I was gone; but I slid out of the jacket quick as lightning, and saved myself.
Один Ρ€Π°Π·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я извСрнулся ΠΈ Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΠ» Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ, ΠΎΠ½ схватил мСня сзади Π·Π° ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ и… я ΡƒΠΆΠ΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» Π±Ρ‹Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΌΠ½Π΅ ΠΈ ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΠ°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ выскочил ΠΈΠ· ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠΈ с быстротой ΠΌΠΎΠ»Π½ΠΈΠΈ ΠΈ этим спасся.
He and Ron took off their jackets and pulled on their long black robes.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΈ Π ΠΎΠ½ быстро сняли ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΈ натянули Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΈ.
Sam gripped him by the jacket, and dragged him from under the root;
Бэм поскорСй схватил хозяина Π·Π° ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ ΠΈ Π²Ρ‹Ρ‚Π°Ρ‰ΠΈΠ» ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ корня, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π° ΡΡƒΡˆΡƒ.
Neville had been sobbing into Hagrid’s jacket for the last five minutes.
ПослСдниС ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ НСвилл сидСл, ΡƒΡ‚ΠΊΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ Π² ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ Π₯Π°Π³Ρ€ΠΈΠ΄Π°, ΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΎ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Π».
Women's tailored and untailored jackets
ЖСнскиС строгиС ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹
He had no information on which groups of foreigners suffered the most from racist attacks, nor had he heard anything recently about the β€œgreen-jackets”.
Он Π½Π΅ располагаСт ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ иностранцСв Π² наибольшСй стСпСни ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΊ расистского Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, ΠΈ Π² послСднСС врСмя ΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» ΠΎ βˆ€Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ… ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Π°Ρ…βˆ€.
58. Mr. De GOUTTES asked whether the extremist group, the β€œgreen-jackets”, had reappeared, and if so whether any legal action or other measures had been taken against them.
58. Π“βˆ’Π½ Π΄Ξ΅ Π“Π£Π’Π’ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚, Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π»ΠΈ вновь появилась такая экстрСмистская Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ βˆ€Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹βˆ€, ΠΈ Ссли этот Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π»ΠΈ приняты ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅βˆ’Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π² ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
Preliminary investigations for women's outerwear, for example, showed that the CPI/RPI indices for items including jacket, blouse and formal dress had all decreased by around 40% between 1995 and 2001/2.
НапримСр, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Π°Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ исслСдования ΠΏΠΎ ТСнской Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ индСксы ИПЦ/ИРЦ для Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹, Π±Π»ΡƒΠ·Ρ‹ ΠΈ строгиС ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΡ, снизились Π² ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ с 1995 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎ 2001/02 Π³ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π½Π° 40%.
Hey, cute jacket.
ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚, симпатичный ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚.
Take my jacket.
Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΉ ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚.
Where's my jacket?
Π“Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΉ ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚?
This leather jacket.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚.
Jonah, my jacket!
Π™ΠΎΠ½Π°Ρ…, ΠΌΠΎΠΉ ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚!
Find the jacket.
Π…ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚!
And Marilyn's jacket?
ј ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ ћэрилин?
Kid, nice jacket.
ΠŸΠ°Ρ†Π°Π½, Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚.
Black leather jacket?
Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚?
My jacket's torn.
Мой ΠΆΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ порвался.
Jackets shall be made of steel.
Π ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ· стали.
This does not apply to the jacket.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ примСняСтся ΠΊ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ΅.
(ii) Well jacket TS-09
ii) БкаТинная Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ° "Π’Π‘-09"
Option 1: Water jacket test
Π’Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ 1: Π˜ΡΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ водяной Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΈ
The strait-jacket is not used against convicted minors or women.
К осуТдСнным Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΌ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ ΡΠΌΠΈΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ° Π½Π΅ примСняСтся.
Shells and jackets shall be made of metallic materials suitable for forming.
ΠšΠΎΡ€ΠΏΡƒΡΠ° ΠΈ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ· стали, ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ для профилирования.
(a) a jacket and one or more inner shells where the space between the shell(s) and the jacket is exhausted of air (vacuum insulation) and may incorporate a thermal insulation system; or
a) Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΈ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… корпусов, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ ΠΈΠ· пространства ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ корпусом(Π°ΠΌΠΈ) ΠΈ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΎΠΉ Π²Ρ‹ΠΊΠ°Ρ‡Π°Π½ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ… (вакуумная изоляция) ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ встроСна систСма тСплоизоляции; Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ·
Cooling jackets prepped?
ΠžΡ…Π»Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹?
What's your jacket?
Π§Ρ‚ΠΎ с Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠΎΠΉ?
Blue shirt, tan jacket.
Голубая Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ°, свСтлый ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊ.
Red shirt, dark jacket.
ΠšΡ€Π°ΡΠ½Π°Ρ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ°, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊ.
IT'S A STRAIGHT JACKET!
Π‘ΠΌΠΈΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ° какая-Ρ‚ΠΎ!
That jacket can't stop her.
Π ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ° Π΅Ρ‘ Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚.
Pull up his jacket and shirt.
ΠŸΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊ ΠΈ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΡƒ.
Take off your jacket and shirt.
Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊ ΠΈ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΡƒ.
his bed covers were twisted all around him like a strait-jacket; he felt as though a white-hot poker were being applied to his forehead. β€œHarry!”
простыни ΠΎΠΏΡƒΡ‚Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΌΠΈΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ€ΡƒΠ±Π°ΡˆΠΊΠ°, ΠΈ казалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΊΠ°Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π΄ΠΎΠ±Π΅Π»Π° ΠΊΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π³Ρƒ. β€”Β Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ!
Your jacket... doesn't seem quite... and that definitely isn't standard issue.
Π’Π²ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π΅Π½Ρ‡... каТСтся Π½Π΅ совсСм... Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, совсСм Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° ΡΡ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ.
Inspector, you stated that the bloodstains on the prisoner's jacket were analyzed, as was the blood of Mrs. French, and they were both found to be of group O.
Π˜Π½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€, Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π° экспСртиза ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊΠ΅ обвиняСмого ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ миссис Π€Ρ€Π΅Π½Ρ‡, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ оказались ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, Π½ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ.
Give me my jacket.
Подай мнС камзол.
Jackets and coats were flung aside, shirts thrown open at the neck and rolled up to the shoulders;
ΠœΡ‹ сбросили ΠΊΠ°ΠΌΠ·ΠΎΠ»Ρ‹, расстСгнули Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹ Ρƒ Ρ€ΡƒΠ±Π°Ρ…, засучили Π΄ΠΎ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Π²Π°.
β€œIndeed I will,” said Thorin, and he fastened it upon a fine chain that hung about his neck and under his jacket.
Β -Π”Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ, – ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» Π’ΠΎΡ€ΠΈΠ½, пристСгнув ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ ΠΊ сСрСбряной Ρ†Π΅ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΌΠ·ΠΎΠ»ΠΎΠΌ.
the air, after the heat of the day, chilled me through my jacket.
Π’ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ… послС Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ зноя стал Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я сильно озяб Π² своСм Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΌΠ·ΠΎΠ»Π΅.
- You're quoted on the back jacket.
- Вас Ρ†ΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π° Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ сторонС супСроблоТки. - Π”Π°.
It's a book jacket, Sydney.
- Π›Π΅ΠΎ? - Π­Ρ‚ΠΎ супСроблоТка, Π‘ΠΈΠ΄Π½ΠΈ. Она Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ‹Π»ΠΈ.
First time I'd seen the real dust jacket.
Π― Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΅Ρ‘ супСроблоТку.
It's right off the dust jacket of my mom's last book.
Π― взглянул Π½Π° супСроблоТку послСднСй ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠ°ΠΌΡ‹
I CAN ALREADY SEE THE BLURB Y NEXT BOOK JACKET.
Π― ΡƒΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠΆΡƒ Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Y Π½Π° супСроблоТкС ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.
Yeah, and it looks real sweet on my dust jacket.
Ага, ΠΈ это смотрится ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π½Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ супСроблоТкС.
People walk into bookstores and buy based on the jacket.
Π›ΡŽΠ΄ΠΈ приходят Π² ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ ΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΏΠΎ супСроблоТкС.
We're gonna make a federal case out of a book jacket?
ΠœΡ‹ устроим Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° супСроблоТки? Π’ смыслС, ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ собираСмся ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· этого Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ?
I much prefer the photograph inside this dust jacket to the one he uses for his paid appearances.
Π― ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ Π²ΠΎΡ‚ эту Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡŽ Π½Π° супСроблоТкС ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ для своих ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… выступлСний.
The book jacket!
На облоТкС книги!
can't get past the dust jacket.
НС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΡƒ ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΡŒ.
I do the jackets, the posters...
Π― создаю ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ для дисков, ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹...
So this is the new book jacket, huh?
Π’Π°ΠΊ это ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ?
It's her bio on the book jacket.
Π­Ρ‚ΠΎ Π΅Π΅ биография Π½Π° ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.
I read it on your book jacket.
Π­Ρ‚ΠΎ я ΡƒΠ·Π½Π°Π» с ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ Π’Π°ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.
You know me from my book jacket.
Π’Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Π»ΠΈ мСня ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Π½Π° ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ΅.
Sometimes the best book has the dustiest jacket.
Иногда Ρƒ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ сама ΠΏΡ‹Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ°.
But... what do you think about changing the jacket cover to red?
Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΡƒ Π½Π° ΠΊΡ€Π°ΡΠ½ΡƒΡŽ?
2nd sentence: replace "continuous sheathing" with "a jacket".
Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ "сплошной обшивки" Π½Π° "Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ…Π°".
4th sentence: replace "sheathing" with "jacket".
Π§Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ "обшивка являСтся Π³Π°Π·ΠΎΠ½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ†Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ" Π½Π° "Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ… являСтся Π³Π°Π·ΠΎΠ½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ†Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ".
Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ
verb
SUNSHINE, GET YOUR JACKET. LET'S GO.
Π‘ΠΎΠ»Π½Ρ‹ΡˆΠΊΠΎ, Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°ΠΉ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ, пошли.
I put on my jacket, and I go to the store.
НадСваю ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ ΠΈ ΠΈΠ΄Ρƒ Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½.
I don't recall Superman wearing a jacket.
Π§Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠΎΠΌΠ½ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π‘ΡƒΠΏΠ΅Ρ€ΠΌΠ΅Π½ Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°Π» ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ.
Put on a jacket and get outta there, and if he calls...
НадСвай ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ ΠΈ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈ, ΠΈ Ссли ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ‚...
The jacket I wore the night Tom was killed
Π”ΠΎ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π°ΡˆΠ½Π΅Π³ΠΎ дня я Π½Π΅ Π½Π°Π΄Π΅Π²Π°Π» ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π» Π² Π½ΠΎΡ‡ΡŒ смСрти Π’ΠΎΠΌΠ°.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test