Translation for "is taken away" to russian
Similar context phrases
Translation examples
People who break the curfew are arrested and beaten and all their property is taken away from them.
Нарушителей арестовывают, избивают и забирают у них все их имущество.
A girl is taken away from her family, whom she will never see again, and married to a man purely for breeding purposes.
Девочка забирается из семьи, которую она уже никогда не увидит, и выдается замуж за человека, который является всего-навсего производителем.
One thing is given to you, and then another one is taken away.
Одно даётся тебе, другое - забирается.
In a life, while something is gifted to you, something is taken away.
"Если жизнь дарует что-то, Что-то она забирает взамен".
But if you're a surgeon... even that comfort is taken away from you.
Но если ты - хирург... Даже это утешение у тебя забирают.
My father coming to the office of the Minister, not knowing why, only to be told that the prize is taken away from him...
Как мой отец приходит в управления Министра Образования что у него забирают премию...
I'm very, very frightened I will lose my show because I think I will be one of those people who just drops dead when his work is taken away from him.
Я очень сильно боюсь, что потеряю своё шоу Потому что думаю, что буду одним из тех кто падает замертво, когда у них отнимают работу.
"General, they say you require rest," said Nastasia Philipovna, with the melancholy face of a child whose toy is taken away. Ardalion Alexandrovitch immediately did his best to make his foolish position a great deal worse.
– Ардалион Александрович, говорят, что вы нуждаетесь в отдыхе! – вскрикнула Настасья Филипповна с недовольною и брезгливою гримаской, точно ветреная дурочка, у которой отнимают игрушку. Генерал как раз постарался еще более одурачить свое положение.
There are plenty of instances of a man running away, or imploring for mercy--at all events hoping on in some degree--even after his throat was cut. But in the case of an execution, that last hope--having which it is so immeasurably less dreadful to die,--is taken away from the wretch and CERTAINTY substituted in its place!
Примеры бывали, что уж горло перерезано, а он еще надеется, или бежит, или просит. А тут, всю эту последнюю надежду, с которою умирать в десять раз легче, отнимают наверно; тут приговор, и в том, что наверно не избегнешь, вся ужасная-то мука и сидит, и сильнее этой муки нет на свете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test