Translation examples
The term irradiated applies from the moment the material begins irradiation in a reactor.
Термин "облученный" применяется с того момента, когда материал начинает облучаться в реакторе.
The previous delivery consisted of sweet paprika, which were not to be irradiated according to the parties' agreement.
В этой предыдущей поставке был предусмотрен сладкий перец, который, согласно договоренности сторон, не должен был облучаться.
Subsidiary legislation under the Ordinance contains detailed provisions on the conditions for employment of workers, handling radioactive substances and irradiating apparatus.
В соответствующих подзаконных актах детально оговариваются условия работы с радиоактивными веществами и облучающими приборами.
When radon is inhaled, some of its short-lived decay products are retained in the lungs and irradiate cells in the respiratory tract.
При вдыхании радона некоторые короткоживущие продукты его распада задерживаются в легких и облучают клетки тканей дыхательного тракта.
While the buyer should prove that the goods delivered by the seller were irradiated, the seller should demonstrate that it did not act with gross negligence.
Хотя покупатель и должен доказывать, что товары, поставленные продавцом, облучали, продавец должен продемонстрировать, что он не действовал с грубой небрежностью.
110. This controls the import, export, possession and use of radioactive substances and irradiating apparatus, and the prospecting for and mining of radioactive substances.
110. Этим Законом предусматриваются меры контроля за импортом, экспортом, хранением и использованием радиоактивных веществ и облучающих приборов, а также за геологической разведкой и добычей радиоактивных веществ.
The percentages of UV and visible irradiances on samples exposed in xenon arc devices may vary due to the number and reflectance properties of specimens being exposed.
Процентная доля ультрафиолетового и видимого излучения, которому подвергаются образцы в устройствах с ксеноновой дуговой лампой, может варьироваться в зависимости от количества и отражательных характеристик облучаемых образцов.
Both cases are linked, as may be inferred from the statements of the United States Government Department of Energy, in that since 1940, these types of experiments have been taking place and prisoners in jails and penitentiaries have been irradiated.
Оба эти дела связаны между собой, как можно заключить из заявлений Министерства энергетики в правительстве Соединенных Штатов, поскольку такие эксперименты проводятся с 1940 года и в ходе их облучаются заключенные, содержащиеся в тюрьмах и пенитенциарных учреждениях.
This Committee’s conclusion is based on the evaluation of cancer morbidity and mortality in cohorts exposed to ionizing radiation due to the atomic bombings at Hiroshima and Nagasaki and other groups of population irradiated for medical diagnostic or therapeutic reasons.
Этот вывод Комитета основывается на оценке заболеваемости раком и раковой смертности у групп населения, подвергавшихся действию ионизирующего излучения в результате атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки, а также других групп населения, облучавшихся в медицинских диагностических или терапевтических целях.
The planet is being irradiated.
Планета облучается радиацией.
They irradiated their own planet?
Они облучали свою собственную планету?
It contains metals that will be irradiated.
Она содержит облучаемые металлы.
We irradiate them, reorder their DNA.
Мы их облучаем, преобразовываем их ДНК.
Now that we're all done being irradiated, I'm think I'm gonna go.
Раз уж нас закончили облучать, пойду-ка я...
Now you got to irradiate yourself 30 miles from the nearest doctor.
Теперь можно облучать себя в 50 километрах от ближайшего врача.
A few researchers irradiated some JSC to test its ability to withstand solar radiation.
Некоторые исследователи облучали некоторые JSC для проверки его способности выдерживать солнечную радиацию.
Run poison through my veins, irradiate my brain, if it's not gonna work anyway?
Пропускать яд через вены, облучать свой мозг... Если это все равно не сработает?
We've done all kinds of nasty things to them - boiled, frozen, poisoned, suffocated, dehydrated and irradiated them
Как мы только над ним не издевались: Купали в кипятке, замораживали, отравляли, оставляли без воздуха, воды; даже облучали...
The RPII has a comprehensive and regularly updated database of all radioactive materials and irradiating apparatus in Ireland.
Этот институт имеет всеобъемлющую и регулярно обновляемую базу данных всех радиоактивных материалов и излучающей аппаратуры в Ирландии.
Two equations were important in this regard, the rocket equation for "mass" weapons and the effective irradiated power equation for "energy" weapons.
Важное значение в этом отношении имели две формулы: ракетная формула применительно к оружию для воздействия "массой" и формула эффективной излучаемой мощности применительно к оружию для воздействия "энергией".
ShindaiSat is controlled by two reaction wheels and three magnetic torquers for pointing the LED emitting panel (the +Z axis) towards nadir or an arbitrary ground station. Because of the wide irradiation angles of emitting lights
В управлении микроспутником ShindaiSat используются два маховика и три мотора магнитной коррекции для установки LED-излучающей панели (+нормальная ось) в направлении надира или какой-либо земной станции.
:: The Radiological Protection Act 1991 (Ionising Radiation) Order, 2000 provides that with certain exceptions the custody, transportation, handling, holding, storage, use, manufacture, production, processing, importation, distribution, exportation or other disposal, of radioactive substances, nuclear devices and irradiating apparatus is prohibited except under a licence issued by the Radiological Protection Institute of Ireland (RPII).
:: Закон о радиологической защите 1991 года (ионизирующего излучения) и Поставление о его применении 2000 года устанавливают, что за определенными исключениями владение, транспортировка, обращение, приобретение, хранение, применение, изготовление, производство, переработка, ввоз, распространение, вывоз или иное использование радиоактивных материалов, ядерных устройств и излучающей аппаратуры запрещены, кроме случаев, когда на их эксплуатацию имеется лицензия, выданная Институтом радиологической защиты Ирландии.
They included the resumption of ad hoc and routine inspections (required by the Safeguards Agreement), as of March 1996, but only at facilities not subject to the freeze; the start in April 1996 of operations on the canning of the spent fuel rods at the 5 MWe Experimental Power Reactor; the verification of these rods by the Agency inspectors by measurement which, however, did not provide any information about the total amount of plutonium contained in the irradiated fuel rods; the initial discussion in June 1996 about the Agency paper, provided in September 1995, on the preservation of information which must remain available to enable the Agency to verify in the future the correctness and completeness of the initial declaration of the Democratic People's Republic of Korea under its Safeguards Agreement; the provision by the Democratic People's Republic of Korea in June 1996 of its proposal on preservation of information, which, however, covered only facilities already being inspected by the Agency and not other facilities and locations, and did not cover all the information required and did not include measures for the preservation of such information.
Они включали возобновление инспекций для специальных целей и обычных инспекций (требуемых соглашением о гарантиях) с марта 1996 года, однако лишь на установках, которые не подлежали остановке; начало в апреле 1996 года операций по перегрузке в канистры отработавших твэлов на экспериментальном энергетическом реакторе мощностью 5 мВт(эл.); проверку этих твэлов инспекторами Агентства с помощью измерений, которые, однако, не позволили получить какую-либо информацию об общем количестве плутония, содержащегося в облученных твэлах; первоначальное обсуждение в июне 1996 года доклада Агентства, представленного в сентябре 1995 года, о сохранении информации, которая по-прежнему должна предоставляться, с тем чтобы дать Агентству возможность проверить в будущем точность и полноту первоначального заявления Корейской Народно-Демократической Республики в соответствии с его соглашением о гарантиях; внесение Корейской Народно-Демократической Республикой в июне 1996 года предложения о сохранении информации, которое, однако, распространялось лишь на установки, уже инспектируемые Агентством, а не на другие установки и места нахождения, не охватывало всю требуемую информацию и не предусматривало меры по сохранению такой информации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test