Translation for "разъяснять" to english
Translation examples
verb
В комментарии разъясняется, что:
The commentary explains that:
Эти меры разъясняются ниже.
These are explained below.
Эти принципы разъясняются ниже.
This is clearly explained hereunder.
В комментарии далее разъясняется, что:
The commentary goes on to explain that
Она неоднократно разъяснялась.
It has been explained many times.
В докладе 1963 года разъяснялось, что :
It was explained in the report of 1963 that:
В нем определяются и разъясняются следующие моменты.
It specifies and explains:
Эти вопросы разъясняются в нижеследующих пунктах.
These issues are explained in the paragraphs below.
Эти два компонента более подробно разъясняются ниже.
These two components are explained further below.
Этот принцип разъясняется Холлом следующим образом:
The principle is explained by Hall in this way:
Что ж, это все разъясняет.
Well, that explains it.
Прошу прощения, но великая теория единообразия, разъясняющая всё сущее, фактически разъясняет и нейробиологию.
Excuse me, but a grand unified theory, insofar as it explains everything, will ipso facto explain neurobiology.
-Что, мне и это разъяснять надо?
- Do I have to explain that too?
Зачем подробно разъяснять очевидное, Дживс.
You don't have to explain in words of one syllable!
Не разъясняйте мне устав "Босс Ко.".
Don't explain the Boss Co. bylaws to me.
Я как раз разъяснял Эффект "Мередит и Морфин".
I was just explaining the "Meredith on morphine" experience.
Мне же не нужно разъяснять политическую составляющую?
I don't have to explain the politics of this to you, do I?
Где как не в Читтере разъяснять сложные ситуации. Знаю.
Chitter is the perfect place to explain a complex situation.
Ну пришлось разъяснять ей, как положено жить человеку на свете.
So I had to explain to her how a man should live in this world.
Я всего лишь разъяснял тебе... почему мой выбор, по необходимости,... ограничен твоей практикой.
I was merely explaining... why my choice, of necessity,... is confined to your practice.
Итак, Порфирий сам еще и разъяснял Разумихину, психологически ему разъяснял!
So it was Porfiry himself who explained it to Razumikhin, explained it psychologically!
Сам же тебе и разъяснял? — Сам, сам;
He explained it to you himself?” “Himself, himself.
Вы тоже ему по матери племянником двоюродным оказываетесь, еще вчера мне разъяснял.
It seems also that you are a sort of nephew on his mother's side; he was explaining it to me again only yesterday.
Маркс и Энгельс неоднократно разъясняли это своим партийным товарищам в 70-х годах.
Marx and Engels explained this repeatedly to their party comrades in the seventies.
Разъяснять законы связи между ощущениями и представлениями (психофизика)».[24] Это — вполне ясно.
To explain the laws of connection between sensations and ideas (Psycho-physics).”[1] This is quite clear.
Подпись всё вам скажет и всё разъяснит, так что мне нечего пред вами оправдываться и нечего вам разъяснять.
The signature will tell you all, so that I need explain nothing, nor attempt to justify myself.
Это определение государства не только никогда не разъяснялось в господствующей пропагандистской и агитационной литературе официальных социал-демократических партий.
This definition of the state has never been explained in the prevailing propaganda and agitation literature of the official Social-Democratic parties.
– Вот это, – разъяснял князь с чрезвычайным удовольствием и одушевлением, – это собственная подпись игумена Пафнутия со снимка четырнадцатого столетия.
"There," explained the prince, with great delight and animation, "there, that's the abbot's real signature--from a manuscript of the fourteenth century.
— А что тут разъяснять-то?
What is there to explain?
Ну, значит, разъясняю ситуацию.
Let me explain the situation.
Он кое-что разъясняет из того, что случилось тогда.
It explains some of what went wrong.
Чтобы не пришлось разъяснять дважды.
So I won’t have to explain twice.’
Ему надо разъяснять каждую Деталь. – И что же?
He has to have things explained to him.” “So?”
Я не знаю, разъясняли вам когда-нибудь эту концепцию?
I don’t know if you’ve ever had the concept explained?”
Я не должна была пытаться разъяснять то, что, возможно, не нуждалось в разъяснении.
I should not have tried to explain something that perhaps did not need to be explained.
Лэнгдон не стал тратить время на то, чтобы разъяснять причины.
Langdon did not stop to explain.
Я разъясняю свою теорию, отвечаю на все вопросы клиента.
I explain my theories, and I try to answer your questions.
verb
Ниже разъясняются некоторые основополагающие принципы, положенные в основу этих предложений.
Some of the basic principles upon which those suggestions are based are expounded below.
Конституция также разъясняет ряд принципов, касающихся защиты права человека на безопасность и общественную жизнь.
The Constitution also expounds a number of principles concerned with protection of the human right to security and to public life.
Кроме того, в последующих пунктах замечаний разъясняется, почему эти соображения представляют собой нечто большее, чем просто рекомендации.
Moreover, subsequent paragraphs in the comments expounded on why those views were more than just recommendations.
В связи с недопустимостью рабства в Пакте разъясняется, что в соответствии с пунктом 2 статьи 4 это право не допускает никаких отступлений.
It goes on to expound on slavery as being a non-derogable right under article 4, paragraph 2.
В ноябре 2009 года премьер Вэнь Цзябао выступил в штаб-квартире Лиги арабских государств с речью, в которой разъяснялась позиция Китая в отношении мирного урегулирования ближневосточной проблемы.
In November 2009, Premier Wen Jiabao delivered a speech at the headquarters of the Arab League, expounding China's position on a peaceful settlement of the Middle East issue.
Министерство иностранных дел Китая пристально следит за событиями на Ближнем Востоке и разъясняет мнение и позицию Китая в отношении ситуации на Ближнем Востоке через посредство пресс-релизов, обнародуемых представителями министерства.
The Chinese Foreign Ministry follows closely developments in the Middle East, and expounds China's views and position on the situation through press releases by the spokespersons of the Ministry.
315. В настоящем докладе неоднократно разъяснялись основные конституционные и правовые положения, предусматривающие равенство всех граждан перед законом и применимость уголовного законодательства СРЮ ко всем лицам, совершившим уголовное преступление на ее территории.
315. The basic constitutional and legal provisions on the equality of all citizens before the law and the applicability of the criminal legislation of the FRY to all persons who committed a criminal offence on its territory have already been repeatedly expounded in this report.
Принцип добросовестности подробно разъясняется в Декларации о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, где предусматривается, что "[к]аждое государство обязано добросовестно выполнять" обязательства, принятые им "в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций", "обязательства в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права", а также "обязательства в соответствии с международными соглашениями, имеющими силу согласно общепризнанным принципам и нормам международного права".
The principle of good faith is expounded in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations, which stipulates that "[e]very State has the duty to fulfil in good faith" obligations assumed by it "in accordance with the Charter of the United Nations", "obligations under the generally recognized principles and rules of international law", and "obligations under international agreements valid under the generally recognized principles and rules of international law".
Подобный анонимный персонаж в течение некоторого времени разъяснял последние модные идеи в наиболее подходящем месте: еженедельном журнале смехотворных пехотинцев избирательного округа Миттеран.
An anonymous individual of this sort has for some time been expounding the latest trendy ideas in a most appropriate forum: the weekly magazine of the laughable foot soldiers of Mitterand's electoral constituency.
В этот момент Зурдан разъяснял Джонни достоинства своей экранной установки, которой, как он понял, шеф очень гордился.
At the moment Thurdan was expounding to him the virtues of his screen setup, with what Mantell considered was excusable pride.
Почти каждую ночь, сразу после того, как м-р Джонс укладывался спать, они проводили в амбаре секретные совещания, на которых разъясняли другим основы Анимализма.
Several nights a week, after Mr. Jones was asleep, they held secret meetings in the barn and expounded the principles of Animalism to the others.
Я прошу Томаса Кранмера и Стефана Гардинера порекомендовать мне проповедников, которые смогут приходить и разъяснять мне и моим фрейлинам суть этих вопросов.
I ask both Thomas Cranmer and Stephen Gardiner to recommend preachers who can come to my rooms and expound their views to me and to my ladies.
Мартин слушал человека, разъясняющего ему рабскую мораль, и, слушая, лениво думал о своем ницшеанстве. Но чего она стоит, в конце концов, эта философия Ницше?
He listened to the man expounding the slave–morality, and as he listened, he thought languidly of his own Nietzsche philosophy. But what was it worth, after all?
Шадрейк громко разъяснял всем новую философию своей работы над картинами, куря папиросу-лхо и энергично смешивая краски на палитре кистью, обмакнутой в олифу.
Shadrake was expounding to all and sundry his latest philosophy of working, while smoking a lho-stick and vigorously loosening the paint on a palette with an oiled brush.
Советы травоядных редко бывали хорошими, но на вождя произвело впечатление послание от восточного правителя травоядных, в котором он разъяснял ценность тайны и сожалел о пустом бахвальстве.
The thought of grass-eaters was seldom good, but he had been impressed by the messages of the grass-eater king in the east, who had expounded the value of secrecy and deplored the idle boast.
Теми, что по-гречески называют филия или агапи , в общем, как-то так (однажды мне довелось слушать знаменитого теолога Тиллиха[238] Труженика; он настолько подробно разъяснял различие в значениях этих слов, что теперь я их постоянно путаю).
There were Greek words for this - philia, agape, and so on (i had heard a famous theologian, Tillich the Toiler, expound their various meanings, so that now I was permanently confused about them).
А спустя два часа Элис отправилась назад, в маленький домик в горах. Перед уходом она мило улыбнулась Фреду, поскольку не могла не улыбаться ему, а уже через несколько минут вдруг поняла, что, несмотря на внешнюю безмятежность, в ее душе теперь постоянно клокотала дикая ярость. Элис ненавидела этот мир, где ей не суждено было сидеть рядом с любимым мужчиной, и этот жалкий городишко, готовый навсегда искалечить три жизни из-за преступления, которое обвиняемая в нем женщина никогда не совершала. Между тем события недели развивались ни шатко ни валко, что не могло не вызывать глухого раздражения. Каждый день библиотекарши занимали место в передних рядах, и каждый день им приходилось слушать показания различных экспертов, разъясняющих и анализирующих обстоятельства дела: что кровь на экземпляре книги «Маленькие женщины» принадлежит Клему Маккалоу, что повреждения мягких тканей лица, скорее всего, вызваны ударом той же самой книгой, и день за днем в течение этой недели суд выслушивал показания свидетелей, рисующих так называемый характерологический портрет личности Марджери.
And two hours later, Alice set off for the cabin and, while she smiled at Fred as she left (because it was almost impossible for her not to smile at Fred), within minutes of her departure she found that, behind her benign exterior, she was filled with a now semi-permanent rage: at a world where she could sit alongside the man she loved for only a matter of days more, and at a small town where three lives were about to be ruined for ever because of a crime a woman had not committed. The week slid forward in fury-inducing fits and starts. Every day the librarians took their seats at the front of the public gallery, and every day they listened to various expert witnesses expounding and dissecting the facts of the case – that the blood on the edition of Little Women matched that of Clem McCullough, that the bruising to the front of his face and forehead was consistent with a blow from the same.
30. В пояснительном докладе к Конвенции о компьютерных преступлениях разъясняются элементы этого определения:
30. The explanatory report on the Convention on Cybercrime elucidates the elements of this definition:
В то же время само формулирование принципов может разъяснять и развивать обычное право.
However, the mere formulation of principles may elucidate and develop the customary law.
61. Во-первых, концепции и методы предупреждения преступности необходимо разъяснять и широко распространять.
First, the concepts and methods of crime prevention have to be elucidated and widely disseminated.
Значение и применение определения разъясняется в комментарии Комиссии в ее докладе Генеральной Ассамблее.
The meaning and application of the definition is elucidated in the commentary of the Commission in the report of the Commission to the General Assembly.
Значение и применение определения разъясняется в комментарии Комиссии в ее докладе Генеральной Ассамблее, представленном в 1966 году.
The meaning and application of the definition is elucidated in the commentary of the Commission in the report of the Commission to the General Assembly in 1966.
Ежегодно в "Найстӑyнiцкай газеце" (Учительская газета) печатаются инструктивные письма министерства, в котором разъясняются вопросы по данной проблематике.
Every year the Nastaunitskaya gazeta (teachers' newspaper) publishes ministerial instructions elucidating questions relating to this matter.
Вместо этого можно оформить их как факультативный протокол к Венской конвенции, в котором разъяснялось бы и уточнялось действие ее положений в случае вооруженного конфликта.
They could instead take the form of an optional protocol to the Vienna Convention, elucidating and illustrating its operation in the event of armed conflict.
Разъясняются некоторые моменты, касающиеся статуса различных языков Испании, ее административной структуры и перевода общих терминов в базу данных.
Certain points concerning the status of Spain's different languages, its administrative structure and the reversal of generic terms in the database were elucidated.
2. Наша страна представляет уважаемому Комитету свои объединенные пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады, в которых разъясняются вопросы, затронутые Комитетом в его заключительных замечаниях.
Our country has pleasure in presenting the distinguished Committee with its combined fifteenth and sixteenth periodic reports elucidating the points raised in the Committee's concluding observations.
В котором, разъясняется их идиология и методы
Which elucidates their ideology and their methods:
Я когда-либо разъяснял(а) вам мою теорию о том, что…
Did I ever elucidate my theory—
Этические нормы должны разъясняться общей философией ответственности и общего блага.
The dictates of ethics should be illuminated by a general philosophy of responsibility and the common good.
В настоящее время ВСЖ координирует с Высшим судебным советом вопросы подготовки исследования, касающегося разъясняющих статей закона и последствий его применения для судов шариата.
The SCW is also currently coordinating with the Supreme Judicial Council to prepare a study on the law's illuminating articles and the effect of its application in the Sharia courts.
Ответственность за нарушение международного гуманитарного права разъясняется исходя из международного уголовного права, свода законов, охватывающего серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Accountability for international humanitarian law violations is illuminated by reference to international criminal law, a body of law that includes serious violations of international humanitarian law.
56. Г-н ван БОВЕН говорит, что он предложил включить ссылку на доклад Специального докладчика потому, что нашел его интересным и разъясняющим положение в Бразилии лучше, чем некоторые другие источники информации, имеющиеся у Комитета.
56. Mr. van BOVEN said he had suggested including the reference because he had found the Special Rapporteur's report interesting and more illuminating on the situation in Brazil than some of the other information available to the Committee.
Спасибо тебе, Лейла, за разъясняющий разговор и чтение.
Thank you, Leyla, for a very illuminating talk and reading.
По крайней мере, двое из них сделали замечания, которые многое разъясняют. – Кто же именно? И какие замечания?
In the case of at least two of these people very illuminating remarks were made–’ ‘Which of them? And what were the remarks?’
Среди зеленых завитков, золотой фольги цветов и кармина ягод на краях книги можно было найти разъясняющие рисунки — идеально конической формы горы, которые выплевывали четыре оранжевых драконьих яйца, словно это были дынные семечки, и рисунки эти сопровождались изображениями сильно оскаленных драконов, более походивших на крокодилов.
Among the green curlicues, gold-leaf flowers, and carmine berries of the marginalia could be found enlightening illuminations of perfectly conical mountains spitting forth orange dragon eggs as if they were melon seeds, accompanied by drawings of hugely grinning and rather crocodilian dragons.
«Тем более что его уже четыре с лишним столетия в живых нет». – Дюрер виртуозно использовал символы, – разъяснял тем временем Лэнгдон, следуя вдоль светящихся указателей с надписью «Выход». – Воплощение многогранного таланта эпохи Возрождения – художник, философ, алхимик, неустанно пытавшийся постичь Мистерии древности. Скрытый смысл его произведений до сих пор остается загадкой и до конца не расшифрован.
For one thing, he’s been dead more than four hundred years. «Dьrer is symbolically perfect,» Langdon was saying as they followed the trail of illuminated EXIT signs. «he was the ultimate renaissance mind — artist, philosopher, alchemist, and a lifelong student of the Ancient Mysteries. To this day, nobody fully understands the messages hidden in Dьrer’s art.»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test