Translation examples
To invest in children is to invest in the future.
Инвестировать в детей -- это инвестировать в будущее.
We have not yet understood that investing in children means investing in the future.
Мы пока еще не осознали, что инвестировать в детей -- значит инвестировать в будущее.
To invest in regional centres is to invest in peace and regional and international security.
Инвестировать в региональные центры -- значит инвестировать в мир и региональную и международную безопасность.
- Invest in the Vietnamese.
- Инвестировать во вьетнамцев.
The Navy's investing billions.
Флот инвестировал миллиарды.
Then stop your investment.
Перестаньте их инвестировать.
Invested it, really.
Инвестировала, на самом деле.
Consequently it invested, and continues to invest, heavily in this sub-sector.
Поэтому оно вкладывало и продолжает вкладывать крупные средства в этот сектор, открывая сообщение с ранее недоступными или труднодоступными районами.
Let us invest in humanity.
Давайте вкладывать в человека.
We also have to invest in their families.
Мы должны также вкладывать и в их семьи.
Now is the time to invest in development.
Сегодня настало время вкладывать средства в развитие.
The government is investing in sports facilities.
Правительство вкладывает средства в спортивные сооружения.
Invest to Save Budge pilots
Экспериментальные проекты "Вкладывай средства, чтобы их сэкономить"
The world wants to invest in our potential.
Мир намерен вкладывать в наш потенциал.
Managers must be convinced to invest more.
Необходимо убедить руководителей вкладывать больше средств.
- Economic opportunities: Why invest in drylands?
- Экономические возможности: зачем вкладывать средства в засушливые земли?
Don't invest in products; invest in people.
"Не вкладывай в продукт, вкладывай в людей".
Who's investing the money?
Кто вкладывает средства?
You've invested wisely?
Ты вкладывала деньги успешно?
Loving's not investing.
Любить - не значит вкладывать.
If he wants, he'II invest. If he doesn't, he won't invest.
Если он хочет, он их вкладывает, не хочет - не вкладывает.
I'm investing in you.
Я вкладываю в тебя.
You're investing Rs. 10000.
Ты вкладываешь 10000 рупий.
Invest in a winner.
Вкладывайте средства в победителей.
No one can be expected to invest in unstable and insecure neighbourhoods.
Нельзя ожидать, чтобы кто-то вкладывал деньги в нестабильные и небезопасные районы.
It is much more foolish to invest in something that is not completely understood.
Гораздо глупее вкладывать деньги во что-то, не полностью понятное.
To many parents, investing in the education of girl makes sense.
Многие родители считают разумным вкладывать деньги в образование девочек.
These companies continue to be present in our country and continue to invest in Bolivia.
Эти компании по-прежнему работают в нашей стране и продолжают вкладывать деньги в Боливию.
They lose their political status, and no money and resources are invested in their production, modernization, proliferation and perpetuation.
Оно утрачивает свой политический статус, и в его производство, модернизацию, распространение и сохранение уже не вкладываются деньги и ресурсы.
We must better invest taxpayers' money, eliminate waste and avoid duplication by delivering as one.
Мы должны вдумчиво вкладывать деньги глобальных налогоплательщиков, искоренять расточительность и избегать дублирования, действуя в унисон.
(a) Despite the conflict, numerous businessmen reportedly close to the rebels have invested in land and cattle in CNDP territory.
a) несмотря на конфликт, многочисленные предприниматели, близкие, как утверждают, к мятежникам, вкладывают деньги в землю и скот на территории, контролируемой НКЗН.
However, although most regional financial institutions were small and had limited effectiveness, in the long run, investment in their development could pay off.
Однако эффективность большинства региональных финансовых учреждений ограничена, хотя в долгосрочной перспективе вкладывать деньги в их развитие было бы полезно.
Our national experience has taught us that to decide not to invest in weapons is the best way forward for those countries that are really committed to the wellbeing of their peoples.
Как научил нас наш национальный опыт, не вкладывать деньги в вооружения - есть наилучшее решение для тех стран, которые поистине привержены благосостоянию своих народов.
In general, girls are raised to be totally dependent and submissive, and in most cases, they are denied schooling by their own parents who would rather invest in the education of their sons.
Как правило, девочек учат быть полностью зависимыми и покорными, и в большинстве случаев их не отпускают в школу их же родители, предпочитающие вкладывать деньги в образование своих сыновей.
Get those Vietnamese to invest in...
Убеди вьетнамцев вкладывать деньги в...
The Court declared that uti possidetis was essentially "a retrospective principle, investing as international boundaries administrative limits intended originally for quite other purposes".
Суд заявил, что uti possidetis представляет собой, по сути дела, <<ретроспективный принцип, облекающий в мантию международных границ административные разграничительные линии, первоначально предназначавшиеся для совершенно других целей>>.
It has taken the form of binding or voluntary instruments setting out a number of commitments that vary in strength and has taken place against a background of significant autonomous liberalization of investment regimes.
Оно облекается в формы обязательных или добровольных правовых инструментов, содержащих ряд различных по силе обязательств, и происходит на фоне значительной либерализации инвестиционных режимов, которую самостоятельно проводят различные страны.
It has taken the form of binding or voluntary instruments setting out a number of commitments, which vary in strength, and it has taken place against a background of significant autonomous liberalization of investment regimes in virtually all developing countries.
Оно облекается в формы обязательных или добровольных правовых инструментов, содержащих ряд различных по силе обязательств, и происходит на фоне значительной либерализации инвестиционных режимов, которую самостоятельно проводят практически все развивающиеся страны.
The Queen then invests the knight with the insignia of the order to which he has been appointed, a star or badge, depending on the order.
Королева затем облачает рыцаря знаками отличия к которым он был представлен, звезда или знак, в зависимости от ордена.
помещать капитал
verb
Nothing short of the political will to invest - nationally and internationally - in people's well-being will accomplish the objective of social security.
Нельзя достигнуть цели социальной безопасности, если не будет политической воли помещать капитал на национальном и международном уровне в благосостояние людей.
Derek was dyeing his hair gray, wearing fancy suits to look more distinguished, and he was reading books on finance and investment so that he could play the role of Jesse Mandalay for someone.
Дерек красил свои волосы в серый цвет, одевал модные костюмы, чтобы выглядить более представительным, также он читал книги по финансам и инвестициям значит он мог играть роль Джесси Мандалэя для кого-то.
B. Trade, investment, and environment
B. Торговля, инвестиции и окружающая среда
Capital investments for environmental protection
Капиталовложения на цели охраны окружающей среды,
(iv) Committee on Trade and Investment;
iv) Комитет по окружающей среде и развитию;
Minister of State for Planning and Investment
Министр национального и регионального развития и окружающей среды
We must invest in the environment, in education.
Мы должны делать инвестиции и в окружающую среду, и в просвещение.
The environment: investing in better resource management
Окружающая среда: инвестирование в более рациональное использование ресурсов
File of external investments in health and environment
Регистрация данных о внешних инвестициях в области здравоохранения и окружающей среды
(ii) Environmental and investment laws and policies;
ii) законы и политические меры, касающиеся окружающей среды и капиталовложений;
The ecological impact of such investments should be minimized.
Воздействие на окружающую среду таких инвестиций должно быть сведено к минимуму.
I mean, for you and for the environment... And I had to start over, so I invested in a computer...
для тебя и для окружающей среды... поэтому мне пришлось вложиться в компьютер.
A hippie, crunchy program that will add hundreds of jobs, help gentrify the surrounding neighborhoods, and encourage outside investment.
Эко-благодетельная программа, которая даст сотни рабочих мест, поможет облагородить окружающую местность, и привлечь внешние инвестиции.
Over the past years, there have been a number of high-profile cases where foreign investment has been blocked based on considerations of national security or national interest.
В последние годы получил широкую огласку целый ряд случаев, когда иностранные инвестиции блокировались, исходя из соображений национальной безопасности или национальных интересов.
22. Instituting an appropriate tax structure for the development of the natural resources industry is a tool by which the host government can effectively attract (and dissuade) foreign direct investment.
22. Принятие надлежащей налоговой системы в целях развития ресурсодобывающей отрасли является тем инструментом, с помощью которого правительство принимающей страны может успешно привлекать (и блокировать) прямые иностранные инвестиции.
(c) Investing the hydroelectric dam at Inga which provides electricity for the province of lower Congo, the city of Kinshasa, the mining operations in Katanga and a number of other countries in central and southern Africa;
c) блокировать гидроэлектростанцию Инга, обеспечивающую электроэнергией провинцию Нижнее Конго, город Киншасу, горнорудные предприятия в Катанге, а также многие другие страны юга и центра Африки;
35. In the course of their advance, despite the protests of the Congolese Government calling on Uganda to withdraw its troops immediately, on Thursday, 13 August 1998 the latter invested the town of Bunia in Eastern Province.
35. Несмотря на протесты конголезского правительства, требовавшего, чтобы Уганда незамедлительно вывела свои войска, в четверг, 13 августа 1998 года, они блокировали город Буниа в Восточной провинции.
27. On 2 and 3 August 1998, with no advance notice, columns made up of a number of Rwandan army lorries carrying heavily armed soldiers violated the Congolese borders to invest the towns of Goma and Bukavu.
27. 2 и 3 августа 1998 года без какого-либо предупреждения колонны грузовиков руандийской армии с вооруженными до зубов солдатами нарушили конголезскую границу, блокировав города Гома и Букаву.
Indeed, several power outages in Sarajevo have been attributed to failures of equipment that have become dilapidated owing to major investments being blocked for the past two years by Republika Srpska-controlled officials in Elektroprijenos.
В Сараево произошло несколько перерывов в подаче электроэнергии, вызванных сбоями в работе оборудования, которое пришло в плачевное состояние изза того, что на протяжении двух последних лет должностные лица в компании <<Электроприенос>>, находящиеся под контролем Республики Сербской, блокировали осуществление крупных инвестиций.
The experience of many commodity producers is familiar; persistently tight external constraints owing to weak and volatile prices, high levels of indebtedness and stagnant or falling ODA all contributed to a weak investment dynamic and stalled diversification, perpetuating a poverty trap (UNCTAD, 2003, 2004).
26. Опыт многих производителей сырьевых товаров хорошо известен; хронически жесткие внешние ограничители, обусловленные низкими и неустойчивыми ценами, высокие уровни задолженности и стагнация или сокращение объемов ОПР - все это способствовало ослаблению динамики инвестиционных процессов и блокировало диверсификацию, увековечивая ловушку нищеты (ЮНКТАД, 2003 и 2004 годы).
The Government of the United Arab Emirates, through the Central Bank, has issued a circular to all banks, bureaux de change, investment and finance companies and other operating financial institutions regarding compliance with Security Council resolution 1737 (2006) and ordered them to freeze any accounts or deposits and not to effect any transfers in the names of the natural and artificial persons designated in the annex to the said resolution.
Правительство Объединенных Арабских Эмиратов через Центральный банк направило всем банкам, обменным пунктам, инвестиционным и финансовым компаниям и другим действующим финансовым учреждениям циркулярное письмо о необходимости соблюдения резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности и дало им указание блокировать любые счета или вклады физических и юридических лиц, указанных в приложении к резолюции, и не осуществлять никаких переводов на их имя.
Majesty, the port is blockaded and the town is already partially invested. Its gates are shut and its defenders shut inside.
- Ваше Величество, мы блокировали порт и частично взяли город в осаду, ...заперев за его воротами всех защитников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test