Translation examples
Introduction to Psychology.
Введение в психологию.
- Introduction to Geology.
- Введение в геологию.
Introduction to Philosophical Thought.
"Введение в философию".
An Introduction to Alchemy.
"Введение в алхимию".
-Introduction to Trigonometry.
- Введение в высшую тригонометрию.
Introduction, thesis, and the conclusion...
введение и заключение...
Introduction to French Poetry...
Введение во французскую поэзию...
- "Introduction to the Modern Novel"?
- "Введение в современный роман"?
We'll give a little introduction.
Мы сделаем маленькое введение.
Introduction to chapter 14.
Введение к главе 14-той.
The introduction of the feudal law, so far from extending, may be regarded as an attempt to moderate the authority of the great allodial lords.
Введение феодального права отнюдь не усилило власти крупных аллоидальных владельцев; оно скорее было попыткой ограничить ее.
To be fair though, when confronted by the sheer enormity of distances between the stars, better minds than the one responsible for the Guide’s introduction have faltered.
Справедливости ради следует сказать, что при столкновении с непостижимой необъятностью межзвездных расстояний сдавались и лучшие умы, чем тот, что ответственен за введение к Путеводителю.
Dumbledore’s triumph, and its consequences for the Wizarding world, are considered a turning point in magical history to match the introduction of the International Statute of Secrecy or the downfall of He-Who-Must-Not-Be-Named.
Победа Дамблдора и ее последствия для всего волшебного сообщества считаются поворотной точкой магической истории, сравнимой только с введением Международного статута о секретности или падением Того-Кого-Нельзя-Называтъ.
The alterations which the universities of Europe thus introduced into the ancient course of philosophy were all meant for the education of ecclesiastics, and to render it a more proper introduction to the study of theology.
Все изменения, какие европейские университеты ввели, таким образом, в древний курс философии, имели в виду образование духовенства и превращение этого курса в более подходящее введение к изучению теологии.
and in that case, the constant rule of the magistrate, except perhaps on the first introduction of any art, is to leave the profession to itself, and trust its encouragement to the individuals who reap the benefit of it.
и, поскольку это так, неизбежным правилом государственной власти, за исключением, может быть, первоначального введения какого-нибудь ремесла, должно быть предоставление профессии самой себе и ожидание ее поощрения и развития от усилий тех лиц, которые получают выгоду от нее.
There is scarce a common trade which does not afford some opportunities of applying to it the principles of geometry and mechanics, and which would not therefore gradually exercise and improve the common people in those principles, the necessary introduction to the most sublime as well as to the most useful sciences.
Нет почти такого ремесла или профессии, где не представляется случая прилагать принципы геометрии и физики и где поэтому простой народ не упражнялся бы и не знакомился бы глубже с этими принципами, которые служат необходимым введением к самым возвышенным, а также и самым полезным наукам.
The same comments apply to the introduction of the land registry and cadastral software, and the introduction of automation.
То же самое можно сказать о внедрении программного обеспечения, предназначенного для регистрации земель и составления кадастров и о внедрении автоматизации.
Before and after AAKCP introduction
До и после внедрения ПССЗАА
- Introduction of cleaner technologies
- внедрение чистых технологий;
Introduction of an incentive scheme.
- внедрение системы стимулов.
Introduction of logical framework
Внедрение логической основы
If not, is the introduction of such a system envisaged?
Если нет, то предусматривается ли внедрение такой системы?
Introduction of new crops
Внедрение новых культур
Introduction of agroenvironmental measures; and
внедрение агроэкологических мер;
And since he's new, introductions will be made.
А так как он новый, будет внедрение.
Jim Cutler and I have, we believe, harvested the gold dusting of the Clios by arranging for an advanced introduction to Fleischmann's Margarine.
Джим Катлер и я, как нам кажется, сняли золотую пыль с Clios. Мы организовали внедрение в маргарин Флейшмана
The introduction of modern technology has been far too intense- and it feels as if we somehow have forgotten our natural Japanese morals.
Внедрение современных технологий было слишком интенсивным, И поэтому создается ощущение, что мы забыли о присущей нам японской морали.
Introduction and general discussion
Внесение на рассмотрение и общее обсуждение
Introduction of draft resolutions
Внесение на рассмотрение проектов резолюции
Introduction of and action on proposals
Внесение предложений и принятие по ним решений
But though the bill which was then brought into Parliament comprehended those two commodities, only it was generally supposed to be meant as an introduction to a more extensive scheme of the same kind, faction, combined with the interest of smuggling merchants, raised so violent, though so unjust, a clamour against that bill, that the minister thought proper to drop it, and from a dread of exciting a clamour of the same kind, none of his successors have dared to resume the project.
Но хотя законопроект, внесенный тогда в парламент, включал только эти два предмета, общим было мнение, что он задуман как приступ к осуществлению более широкого плана такого же характера. Партийная вражда в соединении с интересами купцов, занимающихся контрабандой, подняли такой сильный, хотя и несправедливый, крик против этого законопроекта, что министр счел целесообразным отказаться от него, и из страха вызвать подобный крик ни один из его преемников не осмелился вновь выдвинуть этот проект.
Introduction of wild species;
c) интродукция диких видов;
LMOs that are intended for intentional introduction into the environment.
с) ЖИО, предназначенных для преднамеренной интродукции в окружающую среду.
135. The Convention on International Trade of Endangered Species of Wild Fauna and Flora, which regulates four types of international trade (export, re-export, import and "introduction from the sea"), requires a finding from the State of introduction that the introduction will not be detrimental to the survival of the species involved.
135. Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, которая регулирует четыре вида международной торговли (экспорт, реэкспорт, импорт и <<интродукцию из моря>>), предписывает, чтобы государством интродукции было установлено, что такая интродукция не будет угрожать выживанию соответствующего вида.
Introduction of vaccine against type B Haemophilus influenzae (HIB)
Интродукция вакцины против Haemophilus influenzae (НIB) типа В
A scientific authority of the State of introduction must advise that such an introduction will not be detrimental to the survival of the species involved (article III, para. 5, and article IV, para. 6).
Научный компетентный орган государства, производящего интродукцию, должен сообщить, что такая интродукция не будет угрожать выживанию данного вида (статья III, пункт 5, и статья IV, пункт 6).
The Conference of the Parties also adopted a decision which directs the Standing Committee to establish a working group on introduction from the sea to consider, inter alia, a definition for "transportation into a State", clarification of the term "State of introduction" and the process for issuing an introduction from the sea certificate (CoP14 Com.
Конференция сторон приняла также решение, в котором Постоянному комитету поручается учредить рабочую группу по вопросам интродукции из моря, которая будет заниматься, в частности, рассмотрением определения понятия <<ввоз в государство>>, уточнением термина <<государство интродукции>> и оформлением порядка выдачи сертификата на интродукцию из моря (CoP14 Com.
There have been numerous independent reports of the introduction of settlers into the occupied areas.
Поступают многочисленные независимые сообщения об интродукции поселенцев в оккупированные районы.
(b) Their diversity, origins, means and pathways of introduction and spread, ecology, seriousness of their impacts;
b) их разнообразие, происхождение, средства и пути интродукции и распространения, экология, серьезность их воздействия;
Early warning requires the rapid detection of the introduction of, or sudden increase in, the incidence of disease.
Раннее предупреждение требует быстрого обнаружения интродукции или резкого роста распространенности заболевания.
In this case, the organizations challenged decisions to allow the introduction of beavers into certain areas.
В данном случае указанные организации оспаривали решения о разрешении на интродукцию бобров в определенные районы.
In addition to mentioning that I'm gay in his introduction, maybe George should have mentioned that I am Ricky's mom and I'm going to be Amy's mother-in-law, because Amy is not gay.
В дополнение хочу сказать, что я гей в его интродукции может быть Джордж должен был отметить, что я мама Рикки и я собираюсь стать свекровью Эми, потому что она не лесбиянка.
The book's knowledgeable introduction says,
В учёном предисловии говорилось:
I have a talent for introductions.
У меня талант к предисловиям.
No. Not with that introduction.
Нет, только не с таким предисловием.
Don't just tear out that page. Tear out the entire introduction.
Вырвите не только эту страницу, вырвите все предисловие.
Or, let's see... maybe I should take "Introduction to the Novel."
О,давай посмотрим может мне взять "Предисловие к роману".
And now, a short introduction from the producers' legal representative, Mr Abe Appenheimer.
А сейчас краткое предисловие от официального представителя продюсера, мистера Эйба Аппенгеймера.
You also probably know, and ifyou don 't, you can read it in my introduction...
Вы наверняка знаете, а если нет, то можете прочесть в моём предисловии,
I ask, as he makes clear in the introduction dedicated the book to me, not because of political agreement but because he held my wartime broadcast from London in high regard. And the dedication so reads.
В предисловии к своей книге он пишет, что посвятил ее мне не из-за совпадения наших политических взглядов, а потому, что он восхищался моими радиорепортажами из Лондона во время войны.
Turn, please, to the introduction and read what Imago has to say on the matter of dream interpretation.
— Откройте, пожалуйста, предисловие и прочтите, что Имаго пишет об искусстве толкования сновидений.
By the time they had all finished reading the introduction of the book, they had barely ten minutes left for dream interpretation.
К тому времени, как они кончили читать предисловие, на толкование сновидений осталось от силы минут десять.
All I could find was this, in the introduction to Magick Most Evil—listen—‘of the Horcrux, wickedest of magical inventions, we shall not speak nor give direction’… I mean, why mention it, then?” she said impatiently, slamming the old book shut; it let out a ghostly wail.
Вот только и отыскала в предисловии к «Колдованию всех презлейшему», послушай: «Что до крестража, наипорочнейшего из всех колдовских измышлений, мы о нем ни говорить не станем, ни указаний никаких не дадим…» Зачем тогда о нем упоминать? — Она сердито захлопнула старинную книгу, и та завыла, как привидение. — Да заткнись ты! — рявкнула Гермиона, засовывая ее обратно в сумку.
INTRODUCTION I. ESTABLISHMENT OF THE TRIBUNAL
I. УЧРЕЖДЕНИЕ ТРИБУНАЛА
Introduction of a Shadow Management Board
Учреждение теневого руководящего совета
Introduction of the youth parliament in November 2003
b) Учреждение молодежного парламента в ноябре 2003 года
Introduction and promotion of UNFC to subordinate units and related agencies
Содействие внедрению РКООН в подведомственных подразделениях и смежных учреждениях
The introduction in 2005 of a special jobs programme for people with disabilities;
- учреждению в 2005 году специальной программы занятости инвалидов;
Introduction of measures to improve transparency and accountability of government institutions
Осуществление мер по повышению транспарентности и подотчетности государственных учреждений
introduction of social services departments for families with children, etc.
c) создание учреждений социального обслуживания семьи и детей и др.
Introduction of voluntary counselling and screening for HIV/AIDS in health facilities or screening and treatment centres
учреждение Совета и добровольная диагностика на предмет выявления ВИЧ/СПИДа в медицинских учреждениях и центрах диагностики и лечения;
3.3.2 Introduction of measures to improve transparency and accountability of Government institutions
3.3.2 Осуществление мер по повышению транспарентности и подотчетности государственных учреждений
Wizengamot elders Griselda Marchbanks and Tiberius Ogden have resigned in protest at the introduction of the post of Inquisitor to Hogwarts.
В знак протеста против учреждения должности инспектора двое старейшин Визенгамота, Гризельда Марчбэнкс и Тиберий Огден, подали в отставку.
присказка
noun
I despise tobacco. I've got a silicosis. But that's only an introduction.
Я вообще табак презираю, силикоз у меня, но это присказка.
The main novelty is the introduction of weight sizing into the standard.
Главным нововведением является включение в стандарт калибровки по весу.
27. Another change is the introduction of the multi-purpose decision.
27. Другим нововведением является процедура многоцелевого решения.
Another important innovation was the introduction of a citizen's right to submit legislative proposals.
Еще одним важным нововведением стало признание за гражданами права законодательной инициативы.
55. A major innovation in the United Kingdom was the introduction in 1992 of a national health strategy.
55. Крупным нововведением в Соединенном Королевстве явилось принятие в 1992 году национальной стратегии в области здравоохранения.
The most important amendments include the introduction of a new regulation governing the consequences of a decision to deny asylum.
Одним из наиболее важных нововведений данного законопроекта является норма, регулирующая последствия отказа в предоставлении убежища.
15. In agriculture, the main innovations are to be found in the introduction of irrigation systems using low-cost technologies.
15. В области сельскохозяйственного производства основные нововведения касаются содействия развитию систем ирригации, использующих низкозатратные технологии.
It was quite an introduction to a show.
Это было удачное нововведение.
Now, we are aware of the change in leadership in your community, and we thought it was time to make the appropriate introductions.
Теперь, учитывая изменения в руководстве в вашем сообществе, у нас было время поразмышлять над тем, чтобы сделать соответствующие нововведения.
The first plenary meeting, on Monday, 19 July, will consist of the opening and formal introduction of item 3.
На первом пленарном заседании в понедельник, 19 июля, состоится открытие сессии и официальное представление пункта 3.
The first plenary meeting, on Monday, 22 January, will consist of the opening and formal introduction of item 3.
На первом пленарном заседании в понедельник, 22 января, состоится открытие сессии и официальное представление пункта 3.
4. Kosovo Albanian leaders welcomed the formal introduction of a draft resolution in the Security Council on 31 May.
4. Лидеры косовских албанцев приветствовали официальное представление проекта резолюции в Совете Безопасности, которое имело место 31 мая.
We thank him for his report and note that it is indeed unusual for the Secretary-General to address Member States before the formal introduction of his reports.
Мы признательны ему за его доклад и отмечаем, что выступление Генерального секретаря перед государствами-членами до официального представления его докладов действительно необычно.
6. Regarding the issue of consultation, an extensive consultative process has been conducted from the inception of the policy through its formal introduction to its current status.
6. Что касается вопроса о консультациях, то широкие консультации проводились с самого начала работы над данной политикой и на этапе ее официального представления и проводятся на нынешнем этапе ее реализации.
In view of these considerations, it is my understanding that the statements made by Member States in the course of the debate on agenda item 59, without prejudice to their substance, should not be considered formal introductions of the proposals.
В свете этих соображений, насколько я понимаю, заявления, сделанные государствами-членами в ходе прений по пункту 59 повестки дня, независимо от их содержания, не должны рассматриваться в качестве официального представления таких предложений.
I draw your attention to paragraph 16 of the Nassau Declaration and, in this regard, I wish to inform you that the Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action will first be discussed with the Group of 77 and China before its formal introduction.
Обращаю Ваше внимание на пункт 16 Декларации Нассау и в этой связи хотела бы информировать Вас о том, что Стратегия дальнейшего осуществления Барбадосской программы действий будет сначала -- до ее официального представления -- обсуждена с Группой 77 и Китаем.
16. It was regrettable that such an important and complex matter was being taken up only at the end of the session and that the Advisory Committee's report had become available shortly before its formal introduction, leaving little time for delegations to examine it carefully.
16. Вызывает сожаление, что столь важный и комплексный вопрос рассматривается в самом конце сессии и что доклад Консультативного комитета был распространен незадолго до его официального представления, что существенно сократило время для его внимательного изучения делегациями.
(i) a period of three months must elapse between the introduction of the Bill into the House of Representatives and the commencement of the first debate on the whole text of that Bill in that House and a further period of three months has elapsed between the conclusion of that debate and the passing of that Bill by that House.
i) со дня официального представления законопроекта на рассмотрение Палаты представителей до начала первого обсуждения его полного текста в этой Палате должен истечь трехмесячный срок; еще три месяца должно пройти в промежутке между окончанием обсуждений и принятием проекта Палатой представителей;
A State may commence expulsion proceedings upon the finding or involvement of an official, or upon the introduction of an international arrest warrant, a final and binding court decision, or relevant operational information available to State authorities.
602. Государство может начать разбирательство дела о высылке после принятого в этой связи заключения или в результате участия должностного лица, или после официального представления международного ордера на арест, окончательного и имеющего обязательную силу решения, принятого в судебном порядке, или релевантной оперативной информации, имеющейся в распоряжении государственных властей.
Please arrange another introduction.
Пожалуйста, организуй другое официальное представление.
That's a letter of introduction from your friend, John Andre.
В этом письме официальное представление от вашего друга, Джона Андре.
A boy's life is at stake, and you want proper introductions.
Жизнь мальчика поставлена на карту а ты хочешь официального представления?
The letter of introduction the earl sent to van Holson for me is the perfect cover.
Письмо об официальном представлении графа отосланная Ван Холсону отличное прикрытие для меня.
"Thank you for that kind introduction "and thank you for inviting me to address you here tonight.
Благодарю вас за официальное представление и за приглашение произнести речь сегодня вечером.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test