Translation examples
Consideration was given to the question of how to make best use of the intermission time, especially with respect to advancing technical, informal work.
Рассматривался вопрос о том, как наилучшим образом использовать этот перерыв, в первую очередь для технической, неофициальной работы.
This is why I was requested -- and under duress I agreed to the request -- to announce a half hour intermission in our work in order to get these delegations down to the table and work out a solution to their outstanding problems.
Поэтому меня попросили -- и под давлением я согласился с этой просьбой -- объявить перерыв на полчаса в нашей работе, с тем чтобы эти делегации могли провести консультации между собой и попытаться разрешить остающиеся проблемы.
You're a welcome intermission.
Можешь взять перерыв
- All right intermission!
Всё, перерыв. Рой вот здесь.
And now a quick intermission.
А теперь небольшой перерыв.
Uh, let's call an intermission, hm?
Давайте объявим перерыв, а?
Intermission's kind of short, so if you...
Перерыв короткий, так что если ты ...
Well, give or take an intermission or two.
Ну, ни дать, ни взять перерыв или два.
There'll be a 20-minute intermission before the next show.
Обьявляется 20-минутный перерыв перед следующим шоу.
Please, please tell me that this is just an intermission
-Пожалуйста, пожалуйста скажи мне, что это всего лишь перерыв.
So we will now take a brief intermission, after which we will return and enjoy the Varnum.
А сейчас мы сделаем небольшой перерыв, после которого мы вернёмся и насладимся танцем Варнам.
"Les Mis" is three hours long, and sure there's an intermission, but between changing costumes and trying to figure out if Marius is straight, you're not gonna have time to pee.
"Отверженные" длятся три часа, и я уверена есть перерыв, но между сменой костюмов и попыткой выяснить натурал ли Мариус, у вас нет времени сходить пописать.
But after intermission....
Но после антракта...
- It's just intermission.
- Это только антракт.
Is the intermission down?
Вы сократили антракт?
Seems intermission is over.
Кажется, антракт закончился.
Even during intermission.
ƒаже во врем€ антракта.
Will there be an intermission?
А будет антракт?
How long is the intermission?
Сколько длится антракт?
Intermission in 5 minutes.
Антракт через 5 минут.
Intermission was 45 minutes long.
Антракт был 45 минут.
What's more, he himself will prepare some sort of mathematical trick for me, something like two times two—if I merely allow him a slightly longer intermission . And he'll keep on, he'll keep on making circles around me, narrowing the radius more and more, and—whop!
Мало того: сам мне какую-нибудь математическую штучку, вроде дважды двух, приготовит, — лишь дай я ему только антракт подлиннее… И всё будет, всё будет около меня же круги давать, всё суживая да суживая радиус, — и — хлоп!
Okay, time for an intermission.
Так, пора сделать паузу.
Remember, this is just intermission music.
- Помни, что ты просто заполняешь паузу.
However, this premature intermission in the story of the curious, old man had left me, as the expression goes,
Однако эта преждевременная пауза в истории старика оставила меня, как говорится,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test