Translation examples
(iv) Case studies on inter-municipal cooperation for economic development [1]
iv) Тематические исследования по межмуниципальному сотрудничеству в целях экономического развития [1]
The projects will target economic, cultural and environmental issues, inter-community cooperation and inter-municipal cooperation.
Проекты будут направлены на урегулирование экономических, культурных и природоохранных проблем и развитие межобщинного и межмуниципального сотрудничества.
Local governments have pursued inter-municipal cooperation through the formation of cooperative associations to more efficiently manage public utilities.
Местные органы управления продолжали осуществлять межмуниципальное сотрудничество путем создания кооперативных ассоциаций в целях более эффективного управления коммунальными службами.
Inter-municipal cooperation should also be promoted in order to expand waste management services and disseminate successful models across regions.
Кроме того, необходимо пропагандировать межмуниципальное сотрудничество для расширения объема услуг по утилизации отходов, а также распространять успешно зарекомендовавшие себя модели в регионах.
In the 2005 reform (15.4.2005/232) of the Act on Equality, the quota provision was extended to also apply to inter-municipal cooperation bodies.
53. В пересмотренной в 2005 году редакции (15.4.2005/232) Закона о равноправии действие положения о квоте было также распространено на органы межмуниципального сотрудничества.
OECD supported the development of a road map of reforms to create a legal and institutional context that supports inter-municipal cooperation in the water sector.
ОЭСР оказала поддержку в разработке дорожной карты реформ, направленных на создание правового и институционального контекста, поддерживающего межмуниципальное сотрудничество в водном секторе.
UN-Habitat will also support the development of adequate legislation and governance models for inter-municipal cooperation, as a contribution to sustainable urban development at the regional scale.
В качестве вклада в устойчивое развитие городов на региональном уровне ООНХабитат будет также оказывать поддержку в разработке соответствующего законодательства и моделей управления для межмуниципального сотрудничества.
Notable initial results in Think Globally include, for example, the enhanced capacity of several municipalities in the former Yugoslav Republic of Macedonia through a pilot initiative of inter-municipal cooperation for energy management.
Первые заметные результаты проекта "Мыслите глобально" включают, например, укрепление потенциала нескольких муниципальных образований в бывшей югославской Республике Македония посредством осуществления пилотной инициативы межмуниципального сотрудничества в области энергетического менеджмента.
In particular, it welcomes the reform in 2005 of the Act on Equality between Women and Men, which prohibits indirect discrimination, extends the quota provision to inter-municipal cooperation bodies and places the burden of proof on the defendant.
В частности, он приветствует проведенный в 2005 году пересмотр Закона о равноправии женщин и мужчин, на основании которого запрещается косвенная дискриминация, расширяется сфера применения положения о квотах для органов межмуниципального сотрудничества и возлагается бремя доказывания на подзащитного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test