Translation for "inherently" to russian
Translation examples
There is no inherent hierarchy among these options.
В отношении этих возможностей не существует какой-либо внутренней иерархии.
There is an inherent link between protection and solutions.
Существует имманентная связь между защитой и решениями.
There is an inherent relationship between security and sustainable development.
Существует органическая связь между безопасностью и устойчивым развитием.
1. No social group is inherently vulnerable.
1. Ни одна социальная группа по своему существу не является уязвимой.
66. There is no existing or likely consensus that all missiles are inherently dangerous or illegitimate.
66. Нет существующего или вероятного консенсуса в отношении того, что все ракеты по существу являются опасными или незаконными.
The right to food is inherent in everyone as a human being.
Право на питание органично присуще каждому человеческому существу.
Both of these complaints are valid, but are inherent in the present scheme.
Обе эти претензии вполне обоснованы, но такова уж существующая система.
There's nothing inherently violent about holodeck technology.
По существу, нет ничего жестокого в технологии голопалубы.
You cannot predict something that is inherently unpredictable.
Вы не можете предсказать то, что по существу непредсказуемо.
Computers are inherently designed to make your lives easier.
Компьютер по существу разработан, чтобы сделать нашу жизнь легче.
Did he explain that perception is an inherently limited process, and the more attentional demands placed on... On the cognitive resources that allow for perception, the less capacity the brain has to notice non-target stimuli in the environment?
Он объяснил, что восприятие это, по существу ограниченный процесс, и чем больше внимания уделяется когнитивным ресурсам, которые отвечают за восприятие тем меньше возможностей у мозга заметить нецелевые стимулы в окружающей нас среде?
Development is inherently a multidimensional undertaking.
Развитие по своей природе является многоаспектным процессом.
Jews and Judaism are presented as inherently evil.
Евреи и иудаизм представляются исчадием зла по природе.
Inherent instability of tyres in sea water
Шинам по своей природе нестабильны в морской воде
Ocean issues are inherently international issues.
Вопросы океана по своей природе являются международными вопросами.
These weapons are prohibited due to their inherent nature.
Это оружие запрещено в силу своей органической природы.
Markets are inherently volatile (Global Witness);
По своей природе рынки являются неустойчивыми ("Глобал уитнес");
57. Development issues are inherently multidimensional.
57. Проблемы развития по своей природе носят многоплановый характер.
Civil society inherently promotes such an approach.
В силу своей природы гражданское общество способствует такому подходу.
Nations are inherently good and can coexist peacefully.
Все народы по своей природе наделены доброжелательностью и могут мирно сосуществовать.
This process is inherently complex and time-consuming.
9. Этот процесс по своей природе является весьма сложным и сопряжен с затратами времени.
Scott men are inherently better than most people.
Скотты от природы лучше, чем остальные люди.
Just being parasitical by nature doesn't make you inherently bad.
Паразит от природы не обязательно плохой.
However, despite their inherent ability, it is not in their nature to fight.
Однако, несмотря на эту способность, от природы они не склоны к насилию".
Since they're just inherently lazy... someone has to be the guy to keep them... Keep them motivated.
Так, как они лентяйки от природы, кто-то должен быть тем парнем, который... будет мотивировать их.
I am endorsing you because I'm inherently selfish, and I think that you'll make a great state's attorney.
Я поддерживаю тебя, потому что я эгоист от природы, и еще я думаю, что ты станешь прекрасным федеральным прокурором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test