Translation for "inflated" to russian
Translation examples
adjective
every inflatable liferaft shall be so designed that, when fully inflated and floating, it is stable in the water;
i) каждый надувной спасательный плот должен быть так сконструирован, чтобы, когда он полностью надут и плавает, он был остойчивым на плаву;
13-1.2.1.1 Every inflatable liferaft shall be so designed that, when fully inflated and floating, it is stable in the water.
131.2.1.1 Каждый надувной спасательный плот должен быть так сконструирован, чтобы, когда он полностью надут и плавает, он был остойчивым на плаву.
Test Conditions ZA (e.g., mount the tire on a test rim and inflate it the applicable pressure.)
Условия испытания ZA (например, надеть шину на испытательный обод и надуть ее до применяющегося значения давления).
Test Conditions ZZB (e.g., mount the tire on a test rim and inflate it the applicable pressure.)
Условия испытания ZZB (например, надеть шину на испытательный обод и надуть ее до применимого значения давления).
the liferaft shall be capable of being easily righted by one person in the water if it inflates upside down;
ii) спасательный плот должен быть такой конструкции, чтобы, если плот надут и находится в опрокинутом положении, его легко мог перевернуть один человек, находящийся в воде;
Fully inflated volleyball?
Полностью надутый волейбольный?
Okay. Balloon inflated.
Так, шарик надут.
She can re-inflate.
- Она может надуть заново.
I can re-inflate.
Я могу надуть заново.
Get ready to inflate the balloon.
Готовься надуть шар.
...being controlled by an inflated pressure cuff.
... контролировалось надутой манжетой тонометра.
The graft is ready ready to inflate.
Имплантант готов. Приготовься надуть баллон.
Three, open exits and inflate slides.
Третий,открыть выходы и надуть трапы
Three, open exits and inflate slide.
Третий. Открыть выходы и надуть трап.
adjective
Inflated contract management fees
Вздутые расценки на услуги по контролю и регулированию исполнения контракта
At present, much of Kosovo's current economic activity is confined to trading of scarce goods and services at inflated prices.
Значительная часть нынешней экономической деятельности в Косово сейчас приходится на реализацию дефицитных товаров и услуг по вздутым ценам.
Additionally, the rising price of construction materials inflated the nominal value of newly built properties and associated rental prices.
Рост цен на строительные материалы тоже содействовал вздутию номинальной стоимости новых построек и связанной с ними стоимости аренды.
At its roots lies an unfortunate and irresponsible combination of regulatory loopholes, real estate inflation, reckless mortgages and financial leverages without a sound basis in the real economy.
В его корнях залегает достойное сожаления и безответственное сочетание нормативных лазеек, вздутые цены на недвижимость, опрометчивые ипотечные кредиты и финансовые рычаги, не имеющие под собой прочных точек опоры в реальной экономике.
In particular, low inflation caused by a collapse in demand following the bursting of an asset bubble is likely to require policy interventions that are more aggressive than incremental adjustments in interest rates.
В частности, низкий уровень инфляции, вызванный падением спроса после вскрытия истинных объемов искусственно вздутых активов, вероятно, потребует скорее всего более агрессивных мер вмешательства в политику, чем повышение уровня процентных ставок.
However, although better paid than other occupations, it needs to be highlighted that in most of the cases, owing to factors such as debt bondage, inflated prices for basic goods and lack of basic services, wages hardly cover subsistence costs, perpetuating the need for children to work.
Вместе с тем, несмотря на то, что заработок в этой сфере выше, чем в других профессиях, в большинстве случаев в связи с такими факторами, как долговая кабала, вздутые цены на основные товары потребления и отсутствие базовых услуг, его с трудом хватает на покрытие основных расходов и это обусловливает необходимость работы для детей.
82. These regulatory failures, compounded by over-resilience on market self-regulation, overall lack of transparency, financial integrity and irresponsible behaviour, have led to excessive risk-taking, unsustainably high asset prices, irresponsible leveraging and high levels of consumption fuelled by easy credit and inflated asset prices.
82. Эти регулятивные упущения, которые были усугублены чрезмерным упором на рыночную саморегуляцию, общим недостатком транспарентности и финансовой добросовестности и безответственным поведением, стали причиной чрезмерно рискованных операций, непомерно высоких цен на активы, безответственного использования привлеченного заемного капитала и высоких уровней потребления, подстегиваемых возможностью легкого получения кредитов и вздутыми ценами на активы.
These regulatory failures, compounded by over-reliance on market self-regulation, overall lack of transparency, financial integrity and irresponsible behaviour, have led to excessive risk-taking, unsustainably high asset prices, irresponsible leveraging and high levels of consumption fuelled by easy credit and inflated asset prices.
Эти регулятивные упущения, которые были усугублены чрезмерным упором на рыночную саморегуляцию, общим недостатком транспарентности и финансовой добросовестности и безответственным поведением, стали причиной осуществления чрезмерно рискованных операций, установления непомерно высоких цен на активы, безответственного использования привлеченного заемного капитала и высоких уровней потребления, подстегиваемых возможностью легкого получения кредитов и вздутыми ценами на активы.
Maybe it's to do with inflating...
Может, это связано с раздуванием... — Вздутие прямой кишки.
Uh, well, this liver doesn't seem so much mauled as inflated.
Ну, печень не сколько покалеченная сколько вздутая.
adjective
This looks like a bra where you've got a little nozzle, and you can blow down it to inflate the bra.
Это похоже на лифчик, на котором есть какой-то носик, ты можешь дуть туда и накачать лифчик.
The use of hyperbole and inflated language do not add much to the development debate nor the UNDP role in it.
Использование же гипербол и напыщенных фраз не способствует ни обсуждению вопросов развития, ни повышению роли ПРООН в нем.
The cretin's mouth is full of such inflated terminology.
Рот идиота полон подобной напыщенной терминологии. Какое единство?
And what does it say about priggish men with inflated opinions?
А что там сказано насчет напыщенных самодовольных болванов?
Yeah, it might just be an inflated ego, but I think I'd make a good congressman.
Да, может быть, это просто напыщенное эго, но, мне кажется, я мог бы стать хорошим конгрессменом.
is cannibalised and ground up and spat out the other side in the form of a song, inflated and distorted and monstrous.
..по которому каждый секрет, священный момент, существующие между мужем и женой поедаются и измельчаются, и выплевываются в форме песни, напыщенной и искаженной, и чудовищной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test