Similar context phrases
Translation examples
The wording of the response given in 2005 was perhaps somewhat infelicitous.
Вероятно, представленный в 2005 году ответ был отчасти неудачным.
Some Commission members stated, however, that the phrase chosen was infelicitous.
Тем не менее некоторые члены Комиссии сочли выбранную формулировку неудачной.
The first part could serve as a starting point, but the last sentence was particularly infelicitous.
Первую его часть можно было бы взять за основу, однако последняя фраза представляется весьма неудачной.
The wording was, at best, infelicitous and, in future, should be replaced with a less ambiguous formulation.
Эта формулировка в лучшем случае является неудачной, и в будущем ее следует заменить менее двусмысленной фразой.
In one particular instance, the ICJ noted that the question put to it was, "on the face of it, at once infelicitously expressed and vague".
В одном конкретном случае Международный Суд отметил, что поставленный перед ним вопрос <<сформулирован неудачно и нечетко>>.
They viewed the term "operation" as infelicitous because it seemed to imply a certain undetermined degree of magnitude.
Они считают термин "операция" неудачным, поскольку создается впечатление, что он подразумевает некоторую, причем неопределенную, степень масштабности.
She called attention to paragraph 51 of the report, whose infelicitous wording had been a source of confusion.
Г-жа Барберини обращает внимание на пункт 51 доклада, неудачно сформулированный текст которого порождает путаницу.
The expression "many delegations" appearing in the paragraph mentioned by the representative of the Russian Federation was perhaps infelicitous, because there had been general agreement.
Выражение "многочисленные делегации", фигурирующее в пункте 5, о котором упомянул представитель Российской Федерации, вероятно, является неудачным, поскольку имело место общее согласие.
It was pointed out however that the term "deployed" was infelicitous if the intention was also to cover persons who were already in the field and became involved in the operation.
Было указано, однако, что термин "направленные" является неудачным, если имеется в виду охват и тех лиц, которые уже работали на местах до начала операции, а затем были задействованы в ней.
Ms. LINDELÖR (Sweden) said she agreed that the term "unlawful discrimination" was infelicitous, but that was the exact term used in the Penal Code to define the specific criminal act of discrimination.
Г-жа ЛИНДЕЛЁР (Швеция) соглашается с тем, что термин <<незаконная дискриминация>> является неудачным, однако это тот термин, который употребляется в Уголовном кодексе для определения конкретного уголовно наказуемого деяния, каким является акт дискриминации.
This is rather infelicitous language, isn't it?
Тут немного неудачный язык выбран, не правда ли?
The word "encourage" at the beginning of that sentence was furthermore viewed as infelicitous.
Кроме того, было выражено мнение о том, что слово "поощрять" в начале этого предложения является неуместным.
92. Mr. AMOR said that the heading was infelicitous because the articles mentioned were inappropriate.
92. Гн АМОР говорит, что этот заголовок неудачен, потому что упоминаемые статьи являются неуместными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test