Translation examples
But individual actions, whether by States or firms, may be too constrained by the competitive dynamics just described.
Однако отдельные действия, предпринимаемые со стороны государств или фирм, могут сдерживаться только что описанной динамикой конкурентной борьбы.
44. Individual actions by small groups of persons could have a positive impact on education for human rights.
44. Отдельные действия небольших групп лиц могут оказывать положительное воздействие на организацию обучения правам человека.
8. It was essential to be aware that individual actions of States were no longer sufficient and would be ineffective in confronting the magnitude of the threat.
8. Необходимо осознать, что отдельные действия государств уже не являются достаточными и не будут эффективными для сдерживания этой масштабной угрозы.
37. The withdrawal and unwinding of quantitative easing measures constitute a major policy challenge in terms of the precise design and timing of individual actions.
37. Отмена и свертывание мер количественного смягчения -- это одна из основных стратегических задач в части четкой разработки и определения сроков отдельных действий.
24. Title 12 of the Criminal Code ("Crimes against Peace, Humanity and War Crimes") includes definitions of individual actions related to torture:
24. Раздел 12 Уголовного кодекса ("Преступления против мира и человечности и военные преступления") включает определение отдельных действий, имеющих отношение к пытке:
These adjustments will help to make the Department the centre of effective coordination of emergency assistance and a real example of value-added services, as compared to the individual action of each stakeholder.
Эти коррективы помогут сделать Департамент центром эффективной координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи и подлинным примером услуг высокой эффективности по сравнению с отдельными действиями каждого держателя акций.
1. The conclusions and recommendations for follow-on actions of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons contain principles, objectives and individual actions to be implemented by States parties.
1. Выводы и рекомендации в отношении последующих действий, принятые Конференцией 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, содержат принципы, цели и отдельные действия, которыми должны руководствоваться государства-участники.
Despite the progress achieved, we believe that the collective and individual action of a number of actors in the international community are still essential in order to strengthen legal norms, partnerships and financing for educational, social, cultural and economic programmes for children.
Несмотря на достигнутый прогресс, мы считаем, что коллективные и отдельные действия ряда субъектов международного сообщества попрежнему исключительно важны для укрепления правовых норм, партнерских отношений и финансирования программ в области образования, социальных, культурных и экономических программ, предназначенных для детей.
26. Using examples from their work in various communities, Dr. Guevara observed that in a globalized world education needed to not only provide students with the relevant facts but also a broader understanding of how individual actions are affected and impact the global picture.
26. Используя примеры из работы Ассоциации в различных общинах, др Гевара отметил, что в условиях глобализованного мира образование должно не только наделять учащихся знаниями о соответствующих фактах, но и обеспечивать более широкое понимание ими того, как отдельные действия воздействуют и влияют на глобальную картину мира.
5. We understand, however, that in themselves, individual actions and measures are not enough to bring about the step changes necessary to mainstream gender equality - the ultimate goal - which is why many of the changes described in the report are being made at a strategic level.
5. При этом мы понимаем, что самих по себе отдельных действий и мер недостаточно для создания условий, способствующих постепенным изменениям, которые необходимы для включения вопросов обеспечения гендерного равенства в основную сферу деятельности, что является конечной целью; по этой причине многие изменения, описанные в докладе, осуществляются на стратегическом уровне.
It makes the same promises, the same suggestions of individual actions...
Обещания даются те же, те же предложения отдельных действий...
What I'm proposing is that we create a small team at DM dedicated specifically to coordinating all elements of the individual actions.
Я предлагаю создать маленькую группу в "Дэвис и Мэйн", которая будет заниматься исключительно координированием всех элементов отдельных действий.
It was noted that the main purpose of the stay of individual actions was to prevent the debtor’s assets from being dispersed through enforcement measures ordered in individual actions.
116. Было отмечено, что основная цель приостановления индивидуальных действий состоит в том, чтобы воспрепятствовать дроблению активов должника в результате принятия временных мер на основании индивидуальных действий.
Yet Israel complains of unilateralism -- despite our agreements with it, which forbid unilateral individual actions.
И при этом Израиль еще жалуется на односторонность, несмотря на наши договоренности с ним, запрещающие односторонние индивидуальные действия.
(c) The act must be executed in pursuance of an operational plan and not the result of a rash individual action;
с) данная мера должна осуществляться в соответствии с оперативным планом, а не в результате поспешных индивидуальных действий;
52. Individual actions by Member States could not eliminate the roots of terrorism or dismantle its structures.
52. Индивидуальными действиями государств-членов невозможно ликвидировать корни терроризма или разрушить его структуры.
We should not let individual actions, especially by a few senior Secretariat officials, undermine it.
Мы не должны позволить индивидуальным действиям, особенно со стороны нескольких старших должностных лиц Секретариата, подорвать это.
That goal should motivate our individual actions and our cooperation efforts in the immediate future.
Эта цель должна мотивировать наши индивидуальные действия и наши усилия в области сотрудничества в самом непосредственном будущем.
This platform brings to the forefront innovative stories of individual action that is making a difference to communities.
Эта платформа обеспечивает выдвижение на первый план информации о новаторских индивидуальных действиях, которые позволяют добиться положительных сдвигов в сообществах.
Individual action by States to combat terrorism, while unquestionably important, were no substitute for collective action and commitment.
Индивидуальные действия государств по борьбе с терроризмом, при всей их бесспорной важности, не способны заменить коллективные меры и обязательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test