Translation for "income-based" to russian
Translation examples
For the purposes of the scale, the use of PPPs could result in significant changes in the current distribution of national incomes based on MERs.
Для целей построения шкалы использование ППС может привести к значительным изменениям в существующем распределении национального дохода на основе РВК.
Beyond mere income-based assessments, the post-2015 agenda should be guided by the principle of social and economic inclusion.
Помимо оценок, основанных исключительно на уровне дохода, в основе повестки дня в области развития на период после 2015 года должен лежать принцип социально-экономической интеграции.
During the years 1964-1995 annual reports on development of production and income based on national accounts data were prepared by the Institute for Research in Income and Output in Israel.
24. В период с 1964 по 1995 год Институт исследований доходов и выпуска Израиля готовил годовые доклады о динамике производства и доходов на основе данных национальных счетов.
In the end, achieving the MDGs will require a combination of rising private incomes (based on productive employment) as well as improved access to public services (e.g. education, health, water and sanitation).
В конечном итоге для достижения ЦРДТ потребуется сочетание повышения частных доходов (на основе производительной занятости) и улучшения доступа к государственным услугам (например, к образованию, здравоохранению, водоснабжению и санитарии).
The Panel, however, finds that the claimant has established a loss of business income based on the existence of financial statements showing historic profitability for the years prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Однако Группа считает, что заявитель доказал факт потери коммерческого дохода на основе финансовых отчетов, свидетельствующих о рентабельности предприятий в период, предшествующий вторжению Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Increasing options to generate income based on the effective participation of all sectors of society, can make these regions more attractive for public and private investment, leading in time to better services and infrastructure in a virtuous circle of development.
Увеличение числа вариантов получения доходов на основе эффективного участия всех слоев общества может сделать эти регионы более привлекательными для государственных и частных инвестиций, которые со временем приведут к повышению качества услуг и инфраструктуры благодаря поступательному развитию.
One of the major concerns with the Jorgenson and Fraumeni approach is that estimation of lifetime labour incomes based on current cross-sectional information is subject to short-term business cycle effects: it tends to under-estimate lifetime labour incomes in recession years and over-estimate in booming years.
Одна из серьезных проблем, связанных с подходом Йоргенсона-Фраумени, заключается в том, что на оценку пожизненных трудовых доходов на основе текущих поперечных данных влияет в краткосрочном плане деловой цикл: он, как правило, ведет к недооценке пожизненных трудовых доходов в годы экономического спада и их завышенной оценке в годы экономического подъема.
13. In a similar way, in the Jorgenson & Fraumeni system the imputed compensation for the time in the non-market activities - valued again on the basis of market wages - and the projections for the rest of the lifetime incomes based on expected wages - have substantially affected both the evolution of `new' output and investment in education.
13. Аналогичным образом, в системе Йоргенсона-Фраумени расчетная компенсация за занятие нерыночной деятельностью, также рассчитываемая на основе рыночной заработной платы, и прогнозируемые остаточные пожизненные доходы на основе ожидаемой заработной платы оказывают существенное воздействие на формирование "нового" показателя выпуска продукции и инвестиций в образование.
There should be a greater emphasis on production, improvement of productivity and productive capacities in agriculture, manufacturing and services, and infrastructure development in efforts to achieve the MDGs, as their achievement will require a combination of rising private incomes (based on productive employment) and improved access to public services (e.g. education, health, water and sanitation);
Необходимо усилить акцент на аспектах производства, повышения производительности труда и производственного потенциала в сельском хозяйстве, обрабатывающей промышленности и в сфере услуг и на развитии инфраструктуры в рамках усилий по достижению ЦРДТ, поскольку для их достижения потребуется сочетание повышения уровня частных доходов (на основе производительной занятости) и улучшения доступа к государственным услугам (например, к образованию, здравоохранению, водоснабжению и санитарии);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test