Translation examples
Sprayed graffiti that constituted an incitement to racism, incitement to violence.
Граффити, представляющее собой подстрекательство расистского характера и подстрекательство к насилию.
The defendant was indicted for supporting a terrorist organization, incitement to racism and incitement to violence.
Ему были предъявлены обвинения в поддержке террористической организации, подстрекательстве к расизму и подстрекательстве к насилию.
Incitement of hatred, Fräulein Müller.
Это - подстрекательство, Фроляйн Мюллер.
Heresy, treachery, incitement to escape.
Ересь, предательство, подстрекательство к побегу.
We could run him in for inciting.
Можем привлечь его за подстрекательство.
However, incitement to disaffection is criminal.
Однако подстрекательство к неподчинению - это преступление.
Wrecking. Inciting a riot. Murder.
Обвинения в крушении судна, подстрекательстве к мятежу и убийстве.
Can't be seen as inciting violence.
Не должно быть замечено в подстрекательстве к насилию.
I'll charge you with inciting to riot.
Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам.
One man was convicted of inciting others to murder Einstein (and fined a mere six dollars).
Один человек был осужден за подстрекательство к убийству Эйнштейна (и оштрафован всего на шесть долларов).
Incitement to national and racial hatred
Возбуждение национальной или расовой вражды
Incitement to national or racial hatred
Возбуждение национальной или расовой ненависти
Incitement to Ethnic and Racial Hatred
Возбуждение этнической и расовой ненависти
126. Prohibition of incitement to hatred.
126. Запрет на возбуждение ненависти.
A. Incitement to racial or religious hatred
А. Возбуждение расовой или религиозной ненависти
Inciting national, racial or religious hatred.
Возбуждение национальной, расовой или религиозной вражды
B. Incitement to racial, ethnic or religious hatred
В. Возбуждение расовой, этнической или религиозной ненависти
In 2010, 28 warnings were issued, including 8 for inciting ethnic discord, 4 for inciting religious discord and 1 for fascist propaganda
в 2010 году вынесено 28 предупреждений, из них за возбуждение национальной розни - 8; за возбуждение религиозной розни - 4; за пропаганду фашизма - 1;
In 2009, 33 warnings were issued, including 14 for inciting ethnic discord, 3 for inciting religious discord and 6 for fascist propaganda
в 2009 году вынесено 33 предупреждения, из них за возбуждение национальной розни - 14; за возбуждение религиозной розни - 3; за пропаганду фашизма - 6;
In 2007, 44 warnings were issued, including 24 for inciting ethnic discord, 4 for inciting religious discord and 2 for fascist propaganda
в 2007 году вынесено 44 предупреждения, из них за возбуждение национальной розни - 24; за возбуждение религиозной розни - 4; за пропаганду фашизма - 2;
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
No incitement to the attention of the sovereign can ever counterbalance the smallest discouragement to that of the landlord.
Никакое возбуждение внимания и забот государя не может уравновесить малейшее затруднение, создаваемое для улучшений со стороны землевладельца.
- Solicitation/incitement;
- просьба/побуждение;
To study the concepts of "apologie du terrorisme" and of "incitement to terrorism";
изучение концепций <<апология терроризма>> и <<побуждение к терроризму>>
Indeed, the concept of incitement to legislation is, to my knowledge, a novel one.
Насколько мне известно, концепция побуждения к принятию законодательства является новшеством.
Incitement of, promotion and participation in the Commission of offences and terrorist acts.
:: побуждение к совершению преступлений и террористических актов, содействие их совершению и участие в них запрещены;
Inducement, incitement or encouragement of prostitution (art. 169)
Принуждение, побуждение или содействие занятию проституцией (статья 169 Уголовного кодекса, с изменениями)
You're facing some serious charges here, Quark... incitement to riot, endangering the public safety disregard...
У тебя серьезные обвинения, Кварк... побуждение к беспорядкам, угроза общественной безопасности, нарушение...
I can only speak to her, I can also send you to prison for incitement to prostitution.
Я не только могу говорить с ней, я также могу отправить тебя в тюрьму за побуждение к занятию проституцией.
I got accessory, I got conspiracy, I got inciting a riot, but I think I'm gonna go with unlawful possession of a narcotic.
Соучастие в преступлении, преступный сговор, побуждение к массовым беспорядкам, но я остановлюсь на незаконном хранении.
(c) Financial incitements to women to establish and operate companies.
c) введение финансовых стимулов для женщин, создающих собственные предприятия и управляющих ими.
But it should also incite us to do more to address the challenges that families face.
Но она должна также дать нам стимул к решению проблем, с которыми сталкивается семья.
It is impossible to conceive of a greater lack of basic reciprocity or a greater incitement to the hijacking of aircraft and ships.
Невозможно представить себе большего примера элементарного отсутствия взаимной доброй воли и в то же время большего стимула к угону самолетов и захвату кораблей.
It is forbidden to incite or assist in any manner any State, enterprise, organization, group or individual to engage in the acts referred to in paragraph 1.
Запрещается обеспечивать стимулы или содействие каким бы то ни было образом в отношении государства, предприятия, организации или какой-либо группы или физического лица с целью осуществления деятельности, указанной в пункте 1 выше.
The external impetus provided by quota regulations may be needed to incite changes in established ways of working that reproduce existing recruitment and promotion structures.
Внешний стимул, обеспечиваемый квотами, может оказаться необходимым для того, чтобы внести изменения в установившиеся способы работы, ограничивающие возможности для совершенствования существующих систем набора персонала и карьерного роста.
The poor quality of education, especially in public schools, the absence of incitement on the part of teachers and the lack of textbooks have reduced the quality of teachers’ performance and students’ records.
Низкое качество образования, особенно в государственных школах, отсутствие стимулов для учителей, а также нехватка учебников привели к снижению качества работы учителей и успеваемости учащихся.
On accountability, the policy we developed has served as an incitement to the Provisional Institutions of Self-Government to address accountability problems and take corrective measures where necessary.
Что касается подотчетности, то разработанная нами политика служила для временных органов самоуправления в качестве стимула для решения проблем подотчетности и, при необходимости, для принятия мер по исправлению ошибок.
Azerbaijan is prepared to contribute to such analysis and research, which might serve as an important source for our efforts aimed at discouraging incitement to racial and religious hatred.
Азербайджан готов вносить свой вклад в такой анализ и исследования, что могло бы стать важным стимулом в рамках предпринимаемых нами усилий, направленных на недопущение разжигания расовой или религиозной ненависти.
And as mentioned above, since both states risk being accused of having violated the absolute prohibition against torture, there is no incitement to reveal indications or information about ill-treatment.
И, как указывалось выше, поскольку оба государства рискуют быть обвиненными в нарушении абсолютного запрета пыток, у них нет никакого стимула предавать гласности утверждения или информацию о жестоком обращении.
While there are numerous human rights violations that incite Eritreans to leave the country, the indefinite national service and arbitrary arrests and detention, or fear thereof, are the top push factors for flight.
25. Несмотря на многочисленные нарушения прав человека, заставляющие эритрейцев бежать из своей страны, основными стимулами к этому являются бессрочная национальная служба, произвольные аресты и содержание под стражей, а также страх перед ними.
I hoped that the modesty of our words would incite the judge to more sober reading.
Я надеялась, что скромность моих запросов станет для судьи стимулом сделать наши чтения более воздержанными.
I support copyright, but only if it encourages creativity or economic incitement or is an incentive to create.
Я поддерживаю авторское право, но только если оно поощряет творчество или экономически мотивирует, или является стимулом для создания чего-либо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test