Translation examples
But in spite of that, I've been having a great time with my number-one friend, Pete.
Но не смотря на это, я провел кучу времени со своим другом номер один, Питом.
Now, I know that Kurt is going through a lot this week, but in spite of that, we are all very happy to be here.
Я знаю, что Курту нужно через многое пройти на этой неделе, но не смотря на это, мы все очень рады быть здесь.
In spite of that, he did not withdraw as a member of the Tribunal.
Несмотря на это, он не отказался от участия в деле в качестве члена Трибунала.
In spite of that, Iraqis who return from Europe are not welcome.
Несмотря на это, иракцы, возвращающиеся из Европы, не приветствуются в этой стране.
In spite of that, Let me tell you...
И несмотря на это, позвольте вам сказать... Извините.
In spite of that, he has raised a real issue here.
Но, несмотря на это, он поднял реальную проблему.
But in spite of that, bad things happened at his company.
Но несмотря на это, в компании творилось страшное.
It's that he's decided to stay in spite of that.
А в том, что он решил остаться, несмотря на это.
But in spite of that, I think I've found something...
Но несмотря на это, мне кажется, что я нашёл нечто большее...
In spite of that, the group of nuclear fanatics continues with its secret experiments.
несмотря на это, группа ядерных фанатиков продолжает секретные испытания.
In spite of that, he's done some significant work in AI modeling.
Несмотря на это, он проделал существенную работу в технологии создания искусственного интеллекта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test