Translation for "in many cases" to russian
Translation examples
In many cases this may be true.
Во многих случаях так оно, вероятно, и есть.
In many cases this will be impracticable because:
Во многих случаях этого нельзя будет выполнить на практике потому, что:
In many cases, the need is urgent.
Во многих случаях эти потребности являются безотлагательными.
In many cases clemency is granted.
Во многих случаях принимаются решения о помиловании.
In many cases, the situation had worsened.
Во многих случаях ситуация даже ухудшилась.
In many cases, people were burned.
Во многих случаях люди были сожжены.
In many cases this is not the case today).
В настоящее время во многих случаях эти возможности не реализуются.);
In many cases, some will be stored.
Во многих случаях некоторые боезаряды будут храниться.
52. In many cases, reunification is impossible.
52. Во многих случаях воссоединение невозможно.
In many cases this type of information was not provided.
Во многих случаях подобная информация не представлялась.
And were, in many cases, much nicer ones.
И бывало так, что во многих случаях, дома намного лучше.
Modern man in many cases surpassed in nature.
Это вполне реально, так как современный человек во многих случаях обогнал природу.
Sans houses, sans decent jobs, sans a meaningful vote in many cases.
Без жилья, достойной работы. Без права голоса во многих случаях.
But I believe, in many cases, we have an obligation to try.
Но я считаю, что во многих случаях, мы обязаны попытаться.
In many cases the punishment begins here... as a consequence of your sins!
Во многих случаях наказание наступит уже здесь. Как возмездие за ваши грехи.
I have defended in many cases in which mental impairment is an issue.
Я был адвокатом во многих случаях, где речь шла о психическом расстройстве.
In many cases, a superstitious belief in comets becomes a self-fulfilling prophecy.
Во многих случаях суеверная вера в кометы сама и приводила к исполнению пророчеств.
Your story is consistent with a pattern we find in many cases of ejaculatory incompetence.
Ваш опыт согласуется с картиной, которую мы видим во многих случаях эякуляторной несостоятельности...
Did you know that abuse victims, they try and attach themselves, in many cases, to their abuser.
Вы знали, что во многих случаях жертвы насилия пытаются примкнуть к своему обидчику?
You know, sir, in many cases form is nonsense.
Форма, знаете, во многих случаях, вздор-с.
It, in many cases, falls altogether upon the interest of money.
Во многих случаях он ложится целиком на денежный процент.
The exportation of the materials of manufacture, where it is not altogether prohibited, is in many cases subjected to considerable duties.
Вывоз промышленного сырья в тех случаях, когда он вообще не воспрещен, во многих случаях облагался высокими пошлинами.
The ordinary rent of land is, in many cases, owing partly at least to the attention and good management of the landlord.
Эта последняя во многих случаях обусловлена, по крайней мере отчасти, заботами и хорошим управлением землевладельца.
A seignorage will, in many cases, take away altogether, and will, in all cases, diminish the profit of melting down the new coin.
Пошлина за чеканку во многих случаях совсем уничтожает и всегда уменьшает прибыль от превращений новой монеты в слитки.
In many cases he was even too indulgent of her nature, for all those seven years...Somehow he suddenly lost patience.
Во многих случаях даже слишком был снисходителен к ее характеру, целые семь лет… Как-то вдруг потерял терпение.
Both ground-rents and the ordinary rent of land are a species of revenue which the owner, in many cases, enjoys without any care or attention of his own.
Земельная рента с застроенных участков и обычная земельная рента представляют собой такой вид дохода, которым собственник во многих случаях пользуется без всяких забот и усилий с его стороны.
Secondly, the monopoly of the colony trade has, in many cases, forced some part of the capital of Great Britain from a direct foreign trade of consumption into a round-about one.
2) Монополия колониальной торговли во многих случаях отвлекала часть капитала Великобритании от непосредственной внешней торговли для нужд потребления к торговле, ведущейся обходным путем.
Taxes upon the revenue arising from stock in all employments where the government attempts to levy them with any degree of exactness, will, in many cases, fall upon the interest of money.
Налоги на доход, получающийся с капитала, без различия промыслов, в каких он занят, там, где правительст- во пытается взимать их с некоторой степенью точности, во многих случаях ложатся на денежный процент.
The high profits of British stock, however, may contribute towards raising the price of British manufactures in many cases as much, and in some perhaps more, than the high wages of British labour.
А между тем высокая норма прибыли на английский капитал может во многих случаях вести к повышению цены британских товаров в такой же, а в некоторых случаях в еще большей степени, чем высокая заработная плата британских рабочих.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test