Translation examples
Overbroad and imprecise offences
Чрезмерно широкие и нечеткие формулировки правонарушений
The report was confusing and imprecise, and there was no justification for the proposals it contained.
В докладе содержатся нечеткие и неточные сведения, и отсутствует обоснование содержащихся в нем предложений.
The lack of rigour is characterized by imprecision, shallow analysis of the facts and inaccuracy.
Отсутствие точности характеризуется наличием неточностей, поверхностным анализом фактов и нечеткостью.
Data scarcity, imprecision and lack of systematic categorization are other limitations of this indicator.
Другими лимитирующими для этого показателя факторами являются скудность данных, нечеткость и несистематичность их категоризации.
That could happen, for instance, if the mandate had been imprecisely drafted because of a confused political situation.
Это может быть обусловлено, например, нечетко сформулированным мандатом вследствие сложной политической ситуации.
Its solution is complicated by the variety of objectives pursued by the authors of such declarations and the imprecision of the terminology used.
Его решение осложняется разнообразием целей, которые преследуют авторы этих заявлений, а также нечеткостью употребляемой терминологии.
Moreover, the Council works in an unclear, imprecise and provisional manner owing to the lack of permanent rules of procedure.
Кроме того, работа Совета ведется нечетко и неконкретно, а также временным образом из-за отсутствия постоянных правил процедуры.
There was little support for the draft articles on the threat of aggression and intervention because Governments found them vague and imprecise.
Проекты об угрозе агрессией и вмешательстве никогда не вызывали одобрения, поскольку, по мнению правительств, они сформулированы расплывчато и нечетко.
66. A second problematic feature of the Norms concerns their imprecision in allocating human rights responsibilities to stateStates and corporations.
66. Второй проблемной особенностью Норм является нечеткость в распределении правозащитных обязанностей между государствами и корпорациями.
One member of the Commission expressed reservations about the definition contained in subparagraph (f), particularly on the grounds that it was imprecise.
Один из членов Комиссии высказал оговорки по поводу определения, содержащегося в подпункте (f), главным образом по причине его нечеткости.
This is imprecise language.
Это неточная формулировка.
Sixth: Impreciseness of the report
Замечание шестое: неточность доклада
The resolution was imprecise in that respect.
Эта резолюция является неточной в этой связи.
Acknowledged but imprecise info
Ответ принят, однако информация неточная
This makes the category of "fundamental human rights" a rather imprecise one, and this imprecision could leave room for discretion in the adoption of countermeasures.
Это придает категории <<основные права человека>> довольно неточный характер, и эта неточность может оставлять место для усмотрения при принятии контрмер.
28. The content of paragraph 30 is imprecise.
28. В пункте 30 содержится неточная информация.
(iv) Need for clarification of imprecise expressions
iv) Необходимость внесения ясности в неточные выражения
Imprecise, but effortless.
Неточно, но без усилий.
Those tests are imprecise.
Эти результаты неточны.
~ That is extremely imprecise.
~ Что является крайне неточной.
The sketch is just too imprecise.
Фоторобот был неточным.
The cuts aren't unusually forceful, just imprecise.
Разрезы не необычно сильны, просто неточны.
But words are so clumsy so imprecise.
Но слова такие неуклюжие, такие неточные.
In spite of the imprecision, and to keep his word, he looked for Dulcinea in every village.
Ќесмотр€ на неточность места, держа слово, он разыскивал ƒульсинею в каждой деревне.
Some of your flowers are a little imprecise, but I have known all along you are no Millais.
Некоторые из ваших цветов неточны, - но я всегда знал, вы не Милле.
The locating of objects is a particularly imprecise form of magic, that I have not yet mastered.
Обнаружение объектов – это крайне неточный вид волшебства, и я еще не вполне им овладел.
We request that the blame be put on Mars for the imprecision of his information, and therefore, the cancellation of his "Zephyr" project.
Мы требуем, чтобы на Марса наложили взыскание за неточность его информации, и, следовательно,.. ...аннулировать его проект "Зефир".
She went on, more calmly, “Divination is one of the most imprecise branches of magic.
Справившись с собой, она продолжала: — Прорицание — самая неточная ветвь магических знаний.
It sounds like fortune telling to me, and Professor McGonagall says that’s a very imprecise branch of magic.”
А профессор Макгонагалл говорит, что это очень неточная наука.
body with a wide-ranging but imprecise remit in the field of human rights.
широкими, но не точно сформулированными полномочиями в области прав человека.
86. The point was made that the phrase "causing serious harm" was imprecise and needed to be clarified.
86. Отмечалось, что выражение <<нанесение серьезного ущерба>> не является точным и нуждается в разъяснении.
4. The categorization however is imprecise and does not reflect the properties of austenitic-ferritic grades.
4. Разбивка на категории, однако, не является точной и не отражает свойств сортов ферритно-аустенитных сталей.
Attempts to categorize follow-up replies by States parties are necessarily subjective and imprecise.
Попытки классифицировать ответы государств-членов о последующей деятельности неизбежно носят субъективный характер и являются не всегда точными.
29. It should be recognized that the beginning, and thus the beginning date, of a consensual union may be imprecise.
29. Следует признать, что начало и, таким образом, дата начала консенсуального союза могут быть не точными.
It adds that the complaint is too vague, imprecise and lacking in details on important points to be examined on the merits.
Государство-участник отмечает, что жалоба слишком расплывчата, не точна и не детализирована по аспектам, имеющим важное значение для рассмотрения ее существа.
This information is somewhat imprecise as the services concerned have no standardized tools for processing and gathering data.
Информация по этому вопросу носит не совсем точный характер из-за отсутствия унификации рабочих инструментов обработки и сбора данных на уровне соответствующих служб.
As the Federal Council had considered that the article was imprecise, it had decided to clarify its meaning by means of an implementing law.
Поскольку Федеральный совет счел ее недостаточно точной, он решил уточнить ее смысл в рамках имплементирующего законодательства.
The Guide to Police Procedure, which implements the Act, is also imprecise and is not consistent with the above-mentioned Basic Principles.
Полицейский регламент, принятый во исполнение указанного закона, также является недостаточно точным и не соответствует вышеупомянутым основным принципам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test