Translation for "imports of countries" to russian
Imports of countries
Translation examples
Food and economic crises have had a profound effect on small import-dependent countries, particularly in Africa.
Продовольственный и экономический кризис имел серьезные последствия в небольших зависящих от импорта странах, особенно в Африке.
The immediate negative impact of the crisis was felt most in low-income, food-deficit and import-dependent countries, especially those in Africa, whose food import bills grew on average by nearly 60 per cent between 2007 and 2008.
Негативные последствия кризиса первыми ощутили на себе не обеспеченные в достаточном объеме продовольствием и зависящие от импорта страны с низким доходом, в первую очередь в Африке, чьи расходы на импорт продовольствия в период с 2007 по 2008 год в среднем выросли почти на 60%.
FOB-type values of imported goods can also enhance the analytical use of trade statistics; for instance, imports of country A from country B on an FOB basis can be used to estimate the exports of country B to country A on an FOB basis.
Стоимость импортируемых товаров в ценах ФОБ может также расширить применение торговой статистики для аналитических целей; например, показатели импорта страны A из страны B в ценах ФОБ можно использовать для расчета объемов экспорта страны B в страну A в ценах ФОБ.
It should stimulate an increase in imports by countries in the Far East, North America, Eastern Europe and the countries of the former USSR, as well as Japan, while improved market access should mainly benefit countries in Latin America, North America and Oceania.
Они должны стимулировать расширение импорта странами Дальнего Востока, Северной Америки, Восточной Европы и странами, расположенными на территории бывшего СССР, а также Японии, в то время как более широкий доступ к рынкам должен принести выгоду главным образом странам Латинской Америки, Северной Америки и Океании.
2. Although the crisis was viewed as global, the immediate negative impact was felt most in low-income, food-deficit and import-dependent countries, especially those in Africa, whose food import bills grew on average by nearly 60 per cent between 2007 and 2008.
2. Несмотря на глобальный характер кризиса, его негативные последствия первыми ощутили на себе не обеспеченные в достаточном объеме продовольствием и зависящие от импорта страны с низким доходом, в первую очередь в Африке, чьи расходы на импорт продовольствия в период с 2007 по 2008 год в среднем выросли почти на 60%.
While some large countries were able to deal with the worst of the world food crisis between 2006 and 2008, populations in many small import-dependent countries experienced large price increases that had adverse effects on their lives and which, even if temporary, may have had permanent effects on their future earning capacity and ability to escape poverty.
Некоторым крупным странам удалось преодолеть наиболее сложный этап мирового продовольственного кризиса в период между 2006 и 2008 годами, однако во многих небольших зависящих от импорта странах население столкнулось со значительным ростом цен, которое пагубно отразилось на уровне жизни и, даже несмотря на его временный характер, могло иметь непреходящие последствия для будущих доходов и возможности вырваться из тисков нищеты.
It was indicated that there were three strategies that could be pursued in rural policy: (i) import substitution (countries should be able to produce at least a significant part of their staple foods); (ii) the identification of sectors of comparative advantage in cross-border trade with neighbours (three quarters of developing countries' obstacles still originate in other developing countries); and (iii) the opening up of procurement for technical cooperation and humanitarian assistance -- mainly in staple foods -- to developing countries (it was highlighted that the United Nations alone had spent about $8.4 billion on procurement for technical cooperation in 2005).
10. Что касается политики сельского развития, были предложены три возможные стратегии: i) замещение импорта (страны должны быть способны производить по крайней мере значительную часть основных продовольственных товаров); ii) выявление секторов, обладающих сравнительными преимуществами в трансграничной торговле с соседями (три четверти препятствий, стоящих перед развивающимися странами, по-прежнему следует искать в других развивающихся странах); и iii) допуск к закупкам для нужд технического сотрудничества и гуманитарной помощи - главным образом важнейших продовольственных товаров - развивающихся стран (было подчеркнуто, что только Организация Объединенных Наций израсходовала в 2005 году на закупки для нужд технического сотрудничества примерно 8,4 млрд. долларов).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test