Translation for "houses of worship" to russian
Translation examples
2. The number of houses of worship appears in parentheses.
2. В скобках приводится количество молитвенных домов.
If membership numbers are not given, only those Churches with 50 or more houses of worship are listed.
В том случае, если данные о численном составе неизвестны, в таблицу включены только такие церкви, которые имеют не менее 50 молитвенных домов.
Sacred sites are protected and new land is being provided for the construction of houses of worship and cultural centres for minorities.
Священные места находятся под охраной, а для строительства молитвенных домов и культурных центров для меньшинств выделяются новые земельные участки.
The terrorists also vandalized and looted civilians' property and burned their homes, and they attacked, desecrated and looted houses of worship.
Террористы также разграбили и уничтожили имущество этих гражданских лиц и сожгли их дома, а затем ворвались в молитвенные дома и осквернили и разграбили их.
The authorities also systematically targeted members of the Nematollahi Gonabadi, a Sufi order, including arrests of their members and destruction of their houses of worship.
Власти также систематически преследуют членов суфийского ордена Ниматуллахи-Гонабади, в том числе прибегая к арестам и разрушению их молитвенных домов.
It is also illegal to disrupt a religious ceremony (art. 221) or to deliberately damage or destroy a house of worship (art. 223).
Противозаконным является также срыв религиозной церемонии (статья 221) или умышленное причинение ущерба молитвенному дому либо его уничтожение (cтатья 223).
In classrooms, textbooks and houses of worship, Palestinian children are being taught hate instead of peace; violence instead of tolerance; and martyrdom instead of mutual understanding.
В школах, учебниках и молитвенных домах палестинских детей учат ненависти -- а не миру, насилию -- а не терпимости и мученичеству -- а не взаимному пониманию.
As of January 2012, the number of registered non-governmental associations and organizations totalled 569, including national and foreign organizations and non-Muslim houses of worship.
По состоянию на январь 2012 года число зарегистрированных неправительственных организаций и ассоциаций составило 569, включая национальные и иностранные организации и молитвенные дома неисламского толка.
TEAJCW stated that local officials obstructed the efforts of Jehovah's Witnesses to register as a legal entity or to obtain, build, renovate, or use their houses of worship.
ЕАХСВ сообщила, что чиновники на местах препятствуют усилиям Свидетелей Иеговы зарегистрировать свою организацию в качестве юридического лица и получать, строить, ремонтировать и использовать свои молитвенные дома.
In our respective societies, we may witness people of different faiths and religions conducting dialogues by helping each other in building their houses of worship or common schools.
В наших соответствующих обществах мы наблюдаем, как люди различных вероисповеданий и религий ведут диалог, помогая друг другу строить молитвенные дома и общие школы.
The establishment and maintenance of houses of worship of African origin;
- создание и поддержание молельных домов для верующих африканского происхождения;
Lithuanian Karaites also have their houses of worship, called kenesas, in Vilnius and Trakai.
В Вильнюсе и Тракае имеются молельные дома ("кенесас") литовцев-караимов.
b. Have access to houses of worship, shrines and sites of religious importance;
b. имели доступ к молельным домам, святыням и объектам религиозного значения;
There are 2 mosques and 5 Dharma sabha clubs (Houses of Worship) in the country.
В стране существует 2 мечети и 5 клубов дхарма-сабха (молельных домов).
Germans and Evangelic Latvians also have their houses of worship holding services in German and Latvian.
У немцев и латышей-евангелистов имеются свои молельные дома, где службы ведутся на немецком и латышском языках.
Therefore, the international community has a duty to prevent incitement in schools, houses of worship, the media and elsewhere.
Поэтому международное сообщество обязано предотвращать подстрекательство в школах, молельных домах, средствах массовой информации и в других местах.
All of them have churches and houses of worship where they can practise, and they do so regularly without hindrance.
Все они имеют свои храмы и молельные дома для регулярного отправления обрядов, и государство не чинит их деятельности никаких препятствий.
Some 80 of the approximately 100 existing houses of worship were said to have been closed down in Camagüey Province in May and June 1995.
В период с мая по июнь 1995 года в этой провинции были закрыты около 80 из примерно 100 ранее функционировавших молельных домов.
They added that all religions have their own churches, temples and houses of worship where members can practise their faith without any State interference.
В них также указывалось, что все религиозные группы имеют собственные церкви, храмы и молельные дома, используемые для отправления обрядов, и государство не чинит их деятельности никаких препятствий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test