Translation examples
noun
Sugar and honey
Сахар и мед
Honey (ton)
Мед (в тоннах)
Sugar and honey - Total
Сахар и мед - Всего
Sugar, molasses and honey
Сахар, патока и мед
061 Sugar and honey
061 Сахар и мед
The honey business is a labour-intensive operation, as honey is poured by hand into 250gram bottles for export.
То, что 250граммовые банки, идущие на экспорт, заполняются медом вручную, делает производство меда весьма трудоемким процессом.
sugar, confectionery and honey
- сахар, кондитерские изделия и мед
Bees make honey?
Пчелы делают мед?
- Be careful honey.
- Будьте осторожны, мед.
Follow the honey.
Следуй за медом.
Good honey season?
Хороший урожай меда?
- Whisky and honey.
— Виски с медом.
To your honey.
- За твой мед.
Turn my honey.
"Обратим мой мед" .
Honey, not vinegar.
Мед, не уксус.
Just like honey.
Совсем как мед!
- With honey, please.
С медом, пожалуйста.
I cannot offer you anything to follow but butter and honey for your bread.
Кроме мясного, могу предложить только хлеб с маслом и медом.
“Little bunny is getting nice and fat again on bread and honey,” he chuckled. “Come and have some more!”
– Крольчонок располнел и отъелся на хлебе и меду, - Беорн снова рассмеялся: - Так иди и поешь еще!
The making of these was one of his secrets; but honey was in them, as in most of his foods, and they were good to eat, though they made one thirsty.
Никто, кроме Беорна, не знал секрета их приготовления, но то, что все его кушанья обильно сдабривались медом, было очевидно: от них всегда хотелось пить.
He keeps hives and hives of great fierce bees, and lives most on cream and honey. As a bear he ranges far and wide.
А еще у него есть ульи с большими злыми пчелами, потому что ест он только мед и молоко. В медвежьем облике Беорн может очень быстро и далеко передвигаться.
Have we ridden forth to victory, only to stand at last amazed by an old liar with honey on his forked tongue?
Неужели же мы одержали многотрудную победу лишь затем, чтобы стоять, разинув рот, под окном у старого лжеца, точащего мед со змеиного жала?
He could still taste the morsel she had fed him—bird flesh and grain bound with spice honey and encased in a leaf.
Он все еще ощущал вкус полученной от нее порции пищи – небольшой, обернутый в листья комок мешанины из птичьего мяса и крупы, приготовленной на меде с Пряностью.
The Shire had seldom seen so fair a summer, or so rich an autumn: the trees were laden with apples, honey was dripping in the combs, and the corn was tall and full.
Лето пышное, осень плодоносная – даже Хоббитания давно такого не видывала. Ветки ломились от яблок, соты истекали медом, и пшеница вздымала тугие колосья.
Besides tea and coffee, cheese, honey, butter, pan-cakes of various kinds (the lady of the house loved these best), cutlets, and so on, there was generally strong beef soup, and other substantial delicacies.
Кроме чаю, кофею, сыру, меду, масла, особых оладий, излюбленных самою генеральшей, котлет и пр., подавался даже крепкий, горячий бульон.
At last Gandalf pushed away his plate and jug—he had eaten two whole loaves (with masses of butter and honey and clotted cream) and drunk at least a quart of mead—and he took out his pipe.
Отодвинув тарелку и кувшин, - а съедено было два каравая (с медом, маслом и со взбитыми сливками) и выпита добрая кварта медового настоя, - Гэндальф закурил трубку.
She could still taste their morning meal—the morsel of bird flesh and grain bound within a leaf with spice honey—and it came to her that the use of time was turned around here: night was the day of activity and day was the time of rest.
Она все еще чувствовала во рту вкус утренней еды – кусочка птичьего мяса, смешанного с зерном и пряным медом, и все это завернуто в листья. Ей пришло в голову, что время тут перевернуто с ног на голову: ночь отдана дневным заботам, а днем отдыхают.
Honey, honey, honey, this is major.
Милый, милый, милый, это важно.
Honey, honey, honey, just... listen to Coach.
Милый, милый, милый, просто... слушай Коуча.
Honey, honey, he's not.
Милая, милая, это не так.
Honey, honey, don't be blunt.
Милая, милая, не расстраивайся.
Oh, honey! Honey, you okay?
О, милый, милый, всё хорошо?
Honey, honey, it'll be okay.
Милая, милая, все будет хорошо.
Honey, honey, don't be an old lady.
Милый, милый, хватит причитать.
Just "honey." Everybody was "honey."
Просто милый. У нее все милые.
That's silly, honey.
Это глупо, голубушка.
Honey, you get to do rectal exams.
Голубушка, ты проводишь ректальные исследования.
- Honey where do you think you are?
- Голубушка, вы где, думаете, находитесь?
Oh. Well, it was nice to see you, honey.
Ну, было приятно повидаться, голубушка.
A nice, low-key party just like my honey-bunny insisted.
- Тихую, приличную вечеринку на которой настаивает моя голубушка.
But the honey couldn't stop lookin' at my money
Но голубушка не могла перестать смотреть на мои деньги
Look, honey. This is the swellest nightgown I've ever seen.
Послушайте, голубушка, это самая модная ночная рубашка, которую я видела.
That's a fine suggestion, honey, but that's not what we're gonna do.
Это прекрасное предположение, голубушка, но это не то, что мы собираемся делать.
Like I said at the time, "call me 'honey' one more time, and I will stab you."
Как я тогда сказала: "Ещё раз назовёшь меня 'голубушкой' - насквозь продырявлю".
Because once this stuff starts to turn south, honey,it is a long way back.Trust me.
Потому, что одна из этих линий начала сворачивать на юг, голубушка, это долгая дорога назад. Поверь мне.
Honey, I swear I ain't.
Голубчик, клянусь - нет.
- Of course you do, honey.
- Конечно хотите, голубчик.
I like to win, honey.
Я люблю побеждать, голубчик!
- As you like, honey, please stay.
- Ну если нравится, голубчик, оставайся.
I know you don't, honey.
Я знаю, что не понимаете, голубчик.
And why do you keep calling me honey?
Почему вы меня называете "голубчик"?
I'm blind, honey, not an idiot.
Я - слепая, голубчик, а не тупая.
Honey, you could stand to work on those manners.
Голубчик. Тебе надо набраться хороших манер.
How come you can't see yourself, honey?
Как вы можете не понимать, что с вами, голубчик?
«Will you do it, honey?-will you? I'll wusshup de groun' und' yo' foot, I will!»
– Неужто испечете, голубчик? Испеките, да я вам за это что угодно – в ножки поклонюсь, вот как!
and would always call me honey, and pet me and do everything he could think of for me, and how good he always was;
и как он всегда называл меня «голубчиком» и «сынком», и баловал меня, и делал для меня все что мог, и какой он всегда был добрый;
He was so glad to see us he most cried; and called us honey, and all the pet names he could think of; and was for having us hunt up a cold-chisel to cut the chain off of his leg with right away, and clearing out without losing any time.
Он так нам обрадовался, что чуть не заплакал, называл нас «голубчиками» и всякими ласковыми именами, потом захотел, чтобы мы сейчас же принесли откуда-нибудь зубило, сняли цепь у него с ноги и убежали бы вместе с ним, не теряя ни минуты.
And her honey's all mine.
И вся ее сладость - моя.
Some honey or some edible underwear, some massage oils.
Какие-то сладости, или съедобное нижнее бельё, массажные масла.
And one of your Occupy idiots jumped in front of the cab in front of me in an Uncle Sam costume this morning and we slammed into a honey wagon.
И один из этих идиотов оккупантов выпрыгнул под колёса моего такси в костюме Дяди Сэма сегодня утром, так что мы в итоге въехали в вагончик со сладостями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test