Translation examples
102.3. Immediately end all acts of torture and hold accountable those responsible for such acts (Norway); 102.4.
102.3 немедленно положить конец актам пытки и привлечь к ответственности виновных в их осуществлении (Норвегия);
Hold accountable all persons who are liable for the violation of human rights and humanitarian law (Estonia);
128.72 привлечь к ответственности всех лиц, виновных в нарушениях прав человека и норм гуманитарного права (Эстония);
The Committee urges the State party to hold accountable those responsible for the recruitment of children into paramilitary LDUs.
Комитет настоятельно призывает государство-участник привлечь к ответственности лиц, ответственных за вербовку детей в полувоенные ПМС.
He called on the Secretary-General to hold accountable those to whom authority to remedy the situation had been delegated.
Оратор призывает Генерального секретаря привлечь к ответственности тех, кому были делегированы полномочия по исправлению ситуации.
108.95. Hold accountable officials of all ranks responsible for human rights violations in the Papua provinces (Germany);
108.95 привлечь к ответственности должностных лиц всех уровней, ответственных за нарушения прав человека в провинциях Папуа (Германия);
Determination must be shown to enforce the rule of law and to hold accountable those who are responsible for heinous crimes.
Необходимо самым решительным образом обеспечить соблюдение норм права и привлечь к ответственности тех, кто виновен в совершении злодеяний.
I call on the Government to hold accountable those who are responsible and to take steps to end the climate of impunity for such crimes in Darfur.
Я призываю правительство привлечь к ответственности тех, кто повинны в этом, и предпринять шаги с целью положить конец безнаказанности за подобные преступления в Дарфуре.
United States Secretary of Defense Panetta has expressed our commitment to getting the facts as quickly as possible and to holding accountable anyone responsible.
Министр обороны Соединенных Штатов Панетта заявил о нашей решимости как можно скорее собрать все данные и привлечь к ответственности всех виновных.
It called on the Government to ensure respect for the human rights of its people and to investigate all human rights violations and hold accountable those responsible.
Она призвала правительство обеспечить уважение прав человека своего народа, расследовать все нарушения прав человека и привлечь к ответственности виновных.
75.31. Continue efforts taken at the legislative and executive level to put an end to the human trafficking and hold accountable those responsible (Qatar); 75.32.
75.31 продолжать усилия, предпринимаемые на законодательном и исполнительном уровне, с тем чтобы положить конец торговле людьми и привлечь к ответственности виновных (Катар);
Possible to hold accountable the person responsible for killing an American on American soil, before they leave the country, while we still have a chance.
Возможно привлечь к ответственности человека, виноватого в убийстве американца в Америке до того, как она покинет страну, у нас есть шанс.
The DRA Chairperson may hold accountable the DRA Executive Organ members.
70. Председатель ДРА может привлекать к ответственности членов Исполнительного органа ДРА.
(i) Hold accountable authorities taking unlawful decisions banning demonstrations;
i) привлекать к ответственности представителей властей за принятие незаконных решений о запрете демонстраций;
The formal justice system will continue to hold accountable those who committed serious crimes.
Официальная система правосудия будет попрежнему привлекать к ответственности тех, кто совершил тяжкие преступления.
We are committed to holding accountable persons responsible for human rights violations and war crimes.
Мы полны решимости привлекать к ответственности лиц, виновных в совершении нарушений прав человека и военных преступлений.
Hold accountable those who commit religiously motivated acts of violence (United States of America);
122.112 привлекать к ответственности тех, кто совершает акты насилия на религиозной почве (Соединенные Штаты Америки);
107.118 Protect freedom of assembly and hold accountable any police officers involved (Lithuania);
107.118 обеспечивать защиту свободы собраний и привлекать к ответственности всех причастных к нарушениям этой свободы сотрудников полиции (Литва);
77.26. Improve prison conditions and hold accountable all those who are responsible for torture and discrimination in penitentiary facilities (Hungary);
77.26 улучшить условия в тюрьмах и привлекать к ответственности всех лиц, виновных в применении пыток и дискриминации в пенитенциарных учреждениях (Венгрия);
The Ministry of Health issued a decree that prohibits female circumcision and holds accountable physicians and nurses who perform this operation.
Министерство здравоохранения издало указ о запрещении обрезания у женщин и привлекает к ответственности врачей и медицинских сестер, которые выполняют эту операцию.
(c) The support the "To Protect and Hold Accountable" study in partnership with the National Committee, the Inter-sector Commission, the ILO and the Partners.
с) взаимодействие с профильным национальным комитетом, межсекторальной комиссией, МОТ и другими партнерами в интересах проведения исследования на тему <<Защищать и привлекать к ответственности>>.
In far too many incidents the Government has failed to hold accountable perpetrators of human rights and international human rights law violations.
Слишком часто правительство не привлекает к ответственности лиц, виновных в совершении нарушений прав человека и международного права прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test