Translation examples
The DRA Chairperson may hold accountable the DRA Executive Organ members.
70. Председатель ДРА может привлекать к ответственности членов Исполнительного органа ДРА.
(i) Hold accountable authorities taking unlawful decisions banning demonstrations;
i) привлекать к ответственности представителей властей за принятие незаконных решений о запрете демонстраций;
The formal justice system will continue to hold accountable those who committed serious crimes.
Официальная система правосудия будет попрежнему привлекать к ответственности тех, кто совершил тяжкие преступления.
We are committed to holding accountable persons responsible for human rights violations and war crimes.
Мы полны решимости привлекать к ответственности лиц, виновных в совершении нарушений прав человека и военных преступлений.
Hold accountable those who commit religiously motivated acts of violence (United States of America);
122.112 привлекать к ответственности тех, кто совершает акты насилия на религиозной почве (Соединенные Штаты Америки);
107.118 Protect freedom of assembly and hold accountable any police officers involved (Lithuania);
107.118 обеспечивать защиту свободы собраний и привлекать к ответственности всех причастных к нарушениям этой свободы сотрудников полиции (Литва);
77.26. Improve prison conditions and hold accountable all those who are responsible for torture and discrimination in penitentiary facilities (Hungary);
77.26 улучшить условия в тюрьмах и привлекать к ответственности всех лиц, виновных в применении пыток и дискриминации в пенитенциарных учреждениях (Венгрия);
The Ministry of Health issued a decree that prohibits female circumcision and holds accountable physicians and nurses who perform this operation.
Министерство здравоохранения издало указ о запрещении обрезания у женщин и привлекает к ответственности врачей и медицинских сестер, которые выполняют эту операцию.
(c) The support the "To Protect and Hold Accountable" study in partnership with the National Committee, the Inter-sector Commission, the ILO and the Partners.
с) взаимодействие с профильным национальным комитетом, межсекторальной комиссией, МОТ и другими партнерами в интересах проведения исследования на тему <<Защищать и привлекать к ответственности>>.
In far too many incidents the Government has failed to hold accountable perpetrators of human rights and international human rights law violations.
Слишком часто правительство не привлекает к ответственности лиц, виновных в совершении нарушений прав человека и международного права прав человека.
Emphasizing the need to hold accountable all those responsible for the violations and abuses committed,
подчеркивая необходимость привлечения к ответственности всех лиц, совершивших нарушения и злоупотребления,
They reiterated the need to hold accountable those suspected of serious crimes.
Они вновь отметили необходимость привлечения к ответственности лиц, подозреваемых в совершении серьезных преступлений.
(h) Holding accountable the States that do not comply with United Nations resolutions.
h) привлечение к ответственности государств, не выполняющих резолюции Организации Объединенных Наций.
89. On the other hand the Government has established legal mechanisms to hold accountable the perpetrators of such abuses.
89. С другой стороны, правительство создало юридические механизмы для привлечения к ответственности виновных в таких злоупотреблениях.
Determination must be shown to enforce the rule of law and to hold accountable those who are responsible for heinous crimes.
Необходимо продемонстрировать решимость в обеспечении господства права и привлечении к ответственности виновных в этих гнусных преступлениях.
We have received no information on Government action to hold accountable those responsible for ceasefire violations.
Мы не получили никакой информации относительно правительственных действий по привлечению к ответственности тех, кто виновен в нарушениях прекращения огня.
If followed, it would constitute a significant step backward in holding accountable those responsible for crimes against humanity.
Если его выполнять, оно будет означать значительный шаг назад в привлечении к ответственности тех, кто виновен в преступлениях против человечности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test