Translation for "help and encouragement" to russian
Translation examples
The Meeting felt that the Committee on Environmental Policy could help to encourage countries to report.
28. Совещание посчитало, что Комитет по экологической политике мог бы оказать помощь в поощрении стран к представлению отчетности.
It was felt that NGOs which spoke for those unable to speak for themselves must be helped and encouraged by the national institutions.
Действительно, неправительственные организации, выражающие интересы тех, кто не имеет голоса, должны получать помощь и поддержку со стороны национальных учреждений.
The Committee should consider the possibility of holding sessions in other regions of the world where help and encouragement were needed in regard to human rights.
Комитет должен рассмотреть возможность проведения сессий в других регионах мира, где правам человека необходима помощь и поддержка.
But the established policy of successive British Governments has been to give every help and encouragement to those Territories which wished to proceed to independence, where it is an option.
Однако официальная политика сменявших друг друга правительств Великобритании предусматривала предоставление всей возможной помощи и поддержки тем территориям, которые пожелали получить независимость, когда это было уместным.
In 2008 it participated in the first session of the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, helping and encouraging indigenous delegates in preparing their statements and understanding the possibilities of this new forum.
В 2008 году он участвовал в первой сессии Экспертного механизма по правам коренных народов, оказывая делегатам из числа коренных народов помощь и поддержку в подготовке их выступлений и понимании возможностей этого нового форума.
It has been the established policy of successive British Governments to give every help and encouragement to those Territories where independence is the clearly and constitutionally expressed wish of the people, where this is an option.
Британское правительство уже давно придерживается практики оказания всяческой помощи и поддержки территориям в обретении независимости, в том случае если это представляет собой ясно и конституционным путем выраженную волю их народа и когда такой вариант реально возможен.
63. As to how to reconcile the Special Rapporteur's mandate with national laws and approaches, a question raised by Cuba, he emphasized that the action taken by international bodies was designed to help or encourage Governments fully to respect the international norms which they had accepted and which they were supposed to incorporate into their domestic legislation.
63. Относительно вопроса Кубы о согласовании мандата Специального докладчика с национальными законодательствами и подходами, Специальный докладчик подчеркивает, что деятельность международных органов нацелена на оказание правительствам помощи и поддержки в соблюдении тех международно-правовых норм, которые ими были признаны и которые они должны интегрировать в свое внутригосударственное законодательство.
2. The Special Representative wishes to underline that, in the discharge of his mandate, he is always guided by three fundamental considerations: (a) to try to fully comprehend the post-genocide trauma that has affected the Rwandan society since 1994; (b) to try to help and encourage the country and all its people in their efforts to recover from this tragedy; and (c) to be as objective and constructive as possible in proposing recommendations to address real problems in the field of human rights.
2. Специальный представитель желает подчеркнуть, что в ходе выполнения своего мандата он всегда руководствовался тремя основополагающими соображениями: a) он стремился полностью осознать послегеноцидную травму, от которой руандийское общество страдает с 1994 года; b) он стремился оказать помощь и поддержку стране и всему ее народу в их усилиях по ликвидации последствий этой трагедии; и c) он стремился, работая над рекомендацией, касающейся решения реальных проблем в области прав человека, проявлять как можно более высокую степень объективности и конструктивности.
82. In a statement made on 11 October 2007 at the 5th meeting of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee), during the sixty-second session of the General Assembly (see A/C.4/62/SR.5), the representative of the United Kingdom inter alia said that "her Government, as administering Power for 10 Non-Self-Governing Territories, gave every help and encouragement to those Territories which wished to proceed to independence, where that was an option.
82. Представитель Соединенного Королевства, выступая 11 октября 2007 года на 5м заседании Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) в ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи (см. A/C.4/62/SR.5) заявил, в частности, что <<правительство ее страны как управляющей державы 10 несамоуправляющихся территорий предоставляет всю возможную помощь и поддержку тем территориям, которые выразили желание добиваться независимости, когда имеется такой вариант развития событий.
Those of us who were privileged to be his friends benefited from his example, not to mention his help and encouragement, with which he was always generous.
Те из нас, кому выпала честь стать его друзьями, приобрели очень многое, всего лишь наблюдая за ним, — не говоря уж о помощи и поддержке, на которые он никогда не скупился.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test