Translation for "have dealt with" to russian
Have dealt with
Translation examples
It reflects the manifold nature of our subject and the fact that we have dealt with a number of controversial issues.
Он отражает многогранный характер нашего предмета и тот факт, что мы имели дело с рядом спорных проблем.
25. In my long career as a UNHCR official before my retirement some 10 years ago, I have dealt with many painful humanitarian situations.
25. За долгие годы работы в качестве сотрудника УВКБ до выхода на пенсию десять лет назад я имел дело с большим количеством тяжелых гуманитарных ситуаций.
The required level of confidence may exist between parties who trust each other, who have dealt with each other over a period of time, who communicate on closed systems, who operate within a closed group or who are able to govern their dealings contractually, for example in a trading partner agreement.
11. Требуемая степень доверия может наличествовать между сторонами, которые верят друг другу, имели дело друг с другом в течение определенного периода времени, общаются через закрытые системы, действуют в пределах замкнутой группы или которые могут регулировать свои сделки договорным путем, например на основе соглашения о торговом партнерстве.
The requested level of confidence may exist between parties who trust each other, who have dealt with each other over a period of time, who communicate on closed systems, who operate within a closed group, or who are able to govern their dealings contractually, for example, in a trading partner agreement.
46. Требуемая степень доверия может наличествовать между сторонами, которые полностью доверяют друг другу, имели дело друг с другом в течение определенного периода времени, общаются через закрытые системы, действуют в пределах замкнутой группы или которые могут регулировать свои сделки договорным путем, например на основе соглашения о торговом партнерстве.
We have dealt with your father before.
Мы уже имели дело с вашим отцом.
I have dealt with these Mickie patrols before,
Я уже имел дело с этим патрульным.
And I have dealt with the people living with it.
И я имел дело с людьми, живущими с этим.
I have dealt with fanatics of every description, Your Grace.
Я имел дело с фанатиками всех видов, Ваше Высочество.
All of them have dealt with this Harlan DeGroat before.
Все они имели дело с этим, Харлан DeGroat, прежде чем.
I have dealt with hundreds of homicides and the grieving relatives that go with them.
Я имела дело с сотнями убийств и со скорбящими родственниками, в придачу к ним.
I know you guys have dealt with some pretty odd cases and I thought maybe you might be able to help us figure this one out.
Знаю, что вы имели дело с весьма странными делами, и подумал, что вы сможете помочь нам разобраться с этим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test