Translation for "have brought" to russian
Translation examples
Each of these projects would have brought significant benefits to the health and well-being of those who live in these communities.
Каждый из этих проектов принес бы значительные выгоды для здоровья и благосостояния людей, живущих в этих общинах.
Because the father of this detainee could not come with me today to testify, I have brought with me for this Committee a report prepared by our organization on this case.
Поскольку отец этой заключенной не смог сегодня прийти со мной, чтобы дать свидетельские показания, я принес в Комитет доклад, подготовленный нашей организацией по данному делу.
Early this morning I was looking at some statements in preparing my remarks, and I have brought with me a document in which I note that the President of the United States came to talk to the peoples.
Сегодня утром, готовясь к выступлению, я просматривал некоторые заявления, и я принес с собой документ, в котором, как видно, президент Соединенных Штатов обращается к народам.
Neither threats nor aggression will bend the will of the Cuban people to defend the profound process of revolutionary transformations that have brought it so much dignity and so many benefits in these last 44 years.
Ни угрозы, ни акты агрессии не смогут сломить волю кубинского народа защищать глубокий процесс революционных преобразований, который за эти 44 года принес ему столько достоинства и столько преимуществ.
This is the message I have brought to this historic meeting from the people of a country standing at the crossroads of continents and cultures and a country that stands dedicated to the noble principles enshrined in the United Nations Charter.
Я принес это послание участникам сегодняшнего исторического заседания от имени народа страны, лежащей на перекрестке континентов и культур, страны, сохраняющей приверженность принципам, заложенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
While challenges remained, I had hoped that the Ivorians would meet these in the same spirit, unified in their desire for a better future, overcoming years of crisis that have brought misery and insecurity to its people.
Несмотря на сохранение проблем, я надеялся на то, что ивуарийцы, объединяемые стремлением к лучшему будущему и преодолению многолетнего кризиса, который принес страдания народу страны и подорвал ее безопасность, решат эти проблемы в том же духе.
Ms. Rahamimoff-Honig (Israel) said that her delegation wished to express its disappointment at the inability of the Conference to rally around the draft protocol on cluster munitions, which, if adopted, would have brought considerable humanitarian gains.
Г-жа Рахамимофф-Хониг (Израиль) говорит, что ее делегация желает выразить свое разочарование по поводу неспособности Конференции сплотиться вокруг проекта протокола по кассетным боеприпасам, который в случае принятия принес бы значительные гуманитарные выгоды.
And I have brought Napoleans.
И я принес Наполеон.
I have brought the typewriter.
Я принес пишущую машинку.
I have brought your dinner.
Я принес вам ужин.
I have brought you flowers.
Я принес тебе цветы.
I should have brought candy.
Я должен принес конфеты.
I have brought you some food.
Я принес вам еды
He would have brought me a mighty gift.
Он принес бы мне этот великий дар.
‘You found Boromir less apt to your hand, did you not?’ he said softly. ‘But I who was his father say that he would have brought it to me.
– Должно быть, с тем было не так легко управиться? – тихо сказал он. – Я отец Боромира, и я ручаюсь, что он бы принес его мне.
But I have brought back a gleam of good hope for those who are doomed to go on feet. There is the greatest wind-drift of all just beyond the turn, and there our Strong Men were almost buried. They despaired, until I returned and told them that the drift was little wider than a wall. And on the other side the snow suddenly grows less, while further down it is no more than a white coverlet to cool a hobbit’s toes.’
Но зато я принес хорошие вести тем, у кого тяжелая поступь. За скалой, про которую говорил Боромир, намело довольно высокий сугроб, и наши воители из Племени Сильных приготовились погибать перед этой преградой, ибо тропинка-то идет по ущелью, а выход из ущелья закрыт сугробом. Ну, пришлось мне объяснить Сильным, что они отчаялись перед снежной крепостью шириной не больше десяти шагов и что за нею на нашей тропке лежит слой снега по щиколотку хоббитам.
These efforts have brought tangible results for persons with disabilities.
Эти усилия принесли инвалидам ощутимые результаты.
You have brought us very welcome news.
Вы принесли нам весьма отрадные известия.
Recent years have brought us new challenges.
А последние годы принесли нам и новые вызовы.
Floods of a kind never before seen have brought grief to many families.
Невиданные доселе наводнения принесли горе многим семьям.
Such changes have brought many benefits but also great potential for harm.
Эти изменения принесли много благ, но в то же время и огромные возможности для нанесения вреда.
Our disarmament efforts for many decades have brought unsatisfactory results.
Предпринимавшиеся на протяжении десятилетий усилия в области разоружения не принесли удовлетворительных результатов.
The reform years of the post-Soviet period have brought many new trials.
Годы реформирования жизни в постсоветский период принесли немало новых испытаний.
This has allowed consistency and continuity of efforts, which over time have brought durable results.
Это позволило обеспечить последовательность и постоянство усилий, которые со временем принесли надежные результаты.
For, their identity is made up of what they have brought to one another, of what they have always exchanged, even if it was sometimes painful.
Ибо их самобытность складывается из того, что они принесли друг другу, из того, чем они всегда обменивались, даже если иногда это было мучительно.
Efforts to live up to the Charter and the Millennium Declaration have brought improvements around the world.
Усилия, связанные со стремлением быть на уровне Устава и Декларации тысячелетия, принесли свои положительные плоды во всем мире.
We have brought presents.
Мы принесли дары.
I have brought you nourishment.
Я принесла питание.
Abby must have brought it.
Наверное, Эбби принесла.
You have brought us the codes?
Вы принесли коды?
I have brought you bad luck
Я принесла Вам неудачу.
Master, I have brought the storm.
Мастер, я принесла шторм.
I have brought you some reading.
Я принесла тебе почитать.
That's what you have brought me!
Вот что вы принесли!
I have brought you something.
Я принесла вам кое-что.
Fancy that ring of mine causing such a disturbance! It is a pity that Gandalf did not find out more sooner. I could have brought the thing here myself long ago without so much trouble. I have thought several times of going back to Hobbiton for it; but I am getting old, and they would not let me: Gandalf and Elrond, I mean.
Трудно поверить, что мое Кольцо принесло в Средиземье столько тревог! И Гэндальф так поздно его разгадал… ведь я мог доставить Кольцо к эльфам без всяких затруднений много лет назад. Мне приходила мысль вернуться за ним, но я уже старый, и меня не пустили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test