Translation for "have abandoned" to russian
Translation examples
Besides these, there are a number who for various reasons have abandoned the camps.
К этому числу следует добавить тех беженцев, которые по той или иной причине покинули лагерь.
Large numbers of persons have been displaced from their homes and have abandoned their lands out of fear.
Из страха перед грабителями многие люди покинули свои дома и землю.
The consequences of logging activities in Paadarskaidi are said to be alarming, since the reindeer simply have abandoned this area.
Как утверждается, последствия лесозаготовительной деятельности в Паадарскайди вызывают тревогу, поскольку олени просто покинули этот район.
In the Bukavu area, Rwandan refugees fearing an imminent attack by the Banyamulenge have abandoned at least three camps.
В районе Букаву руандийские беженцы, опасаясь неизбежного нападения баньямуленге, покинули по меньшей мере три лагеря.
29. Throughout Kosovo many thousands of ethnic Albanian families have abandoned comfortable homes, businesses or farms.
29. Во всех районах Косово многие тысячи семей этнических албанцев покинули свои комфортабельные дома, коммерческие предприятия или фермы.
Since the beginning of this conflict more than two years ago, over 1 million people have abandoned their homes in both countries.
С тех пор как начался этот конфликт более двух лет назад, свои дома в обеих странах покинуло свыше 1 миллиона человек.
As a result of the continued construction of this illegal Wall, "many Palestinians have abandoned their lands, resulting in a new category of internally displaced persons".
Изза продолжающегося строительства этой незаконной стены <<многие палестинцы покинули свои земли, в результате чего сформировалась новая категория внутренне перемещенных лиц>>.
25. At present, both the CAR gendarmerie and police have abandoned the three prefectures in the north-east (Bamingui-Bangoran, Haute-Kotto and Vakaga).
25. В настоящее время силы жандармерии и полиции Центральноафриканской Республики покинули три префектуры на северо-востоке страны (Баминги-Бангоран, Верхнее Котто и Вакага).
Fearing reprisals, a number of families which have received threats have abandoned their municipality and refuse to file formal complaints with the Public Prosecutor's Office or the National Police.
Несколько семей, подвергавшихся угрозам, из страха перед расправой покинули свою деревню и отказываются подавать официальные заявления в министерство внутренних дел или национальную полицию.
One of the requests in particular - the expiration of the deadline for Serbs that have abandoned their property and have left the country to reclaim their ownership - had been heeded today at the session of the Government.
В частности, одна из просьб - об истечении срока востребования своей собственности сербами, которые оставили свое имущество и покинули страну, - была внимательно рассмотрена сегодня на заседании правительства.
Your guests have abandoned you.
Ваши гости покинули вас.
My followers have abandoned us.
Мои последователи покинули нас.
Even my relatives have abandoned me.
Даже родные покинули меня.
All my friends have abandoned me.
Все мои друзья покинули меня
The sisters are found to have abandoned the house.
Сёстры покинули дом.
It seems that your companions have abandoned you.
Кажется ваши спутники покинули вас.
It's the end, the gods have abandoned us.
- Это конец, боги покинули нас.
Duke Federico's men have abandoned the city.
Люди герцога Федерико уже покинули город.
-Commander, tell Vorus the Cybermen have abandoned the beacon.
Капитан, передайте Ворусу, что киберлюди покинули маяк.
demanded Harry, it seemed extraordinary that Hermione’s mania for upholding the rules could have abandoned her at this crucial juncture.
Казалось невероятным, что мания к неукоснительному соблюдению правил вдруг покинула Гермиону именно в этот критический момент.
As a result, communities in Ethiopia, Gambia, Guinea and Senegal have abandoned the practice of FGM/C.
В результате этого общины Гамбии, Гвинеи, Сенегала и Эфиопии отказались от проведения таких операций.
Girls and families that have abandoned the practice should be protected from community harassment.
Девочкам и семьям, которые отказались от применения этой практики, должна обеспечиваться защита от преследования со стороны их общин.
The fatwa allows anyone to kill people who collaborate with Jews or who have abandoned the Islamic religion.
Эта фатва позволяет любому убивать тех, кто общается с евреями или отказался от ислама.
Some countries have abandoned the classical planning models and are transitioning to more flexible, integrated planning mechanisms.
Ряд стран отказался от классических моделей планирования и переходит к более гибким механизмам комплексного планирования.
Indeed, there is still no indication that the Greek Cypriots have abandoned their aim of converting Cyprus into a Greek Cypriot state.
Действительно, все еще нет никаких указаний на то, что киприоты-греки отказались от своей цели превращения Кипра в кипрско-греческое государство.
Some States, such as Minnesota, have abandoned the use of four—point restraints and instead use a “chair” with a straightjacket.
В некоторых штатах, например в Миннесоте, отказались от применения средств усмирения на всех конечностях и вместо этого используют "стул" со смирительной рубашкой.
Over the last two decades, many African countries have abandoned attempts to provide financial and technical support for domestic industry.
За последние два десятилетия многие страны Африки отказались от попыток оказания финансовой и технической поддержки отечественной промышленности.
We have abandoned our mission.
Мы отказались от нашей миссии.
You have abandoned the principles that bound us together,
Ты отказался от принципов, которые связывали нас.
In effect, you have abandoned what I have sought all my life.
В результате Вы отказались от того, к чему всю жизнь стремлюсь я.
Californian and Mexican police have abandoned their theory 'that Emmet Myers is connected with the disappearance of Gilbert Bowen and Roy Collins about Central California. 'They have been missing since last Sunday night, supposedly on a fishing trip.
Представители калифорнийской и мексиканской полиции отказались от своей версии... что Эмметт Майерс связан с... исчезновением Роя Коллинса и Гилберта Боуэна... пропавших в прошлое воскресенье в центральной Калифорнии... предположительно во время рыбалки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test