Translation for "has abandoned" to russian
Translation examples
10. The local population has abandoned a large amount of the land and forests that would be suitable for their activities.
10. Население покинуло большую часть земель и лесов, пригодных для его деятельности.
if, where the testator has become insane, the descendant has abandoned him without in any manner providing for his care;
b. если в случае психического заболевания завещателя потомок покинул его, не обеспечив никакого ухода за ним;
Article 123 states that "if the wife presents proof that her husband has been absent or has abandoned her for at least one year for no legitimate reason, and if the husband's address is known, she may ask the judge to grant her an irrevocable divorce if the absence or abandonment is prejudicial to her and if she has sufficient means to support herself".
В статье же 123 уточняется, что "если женщина представляет доказательства отсутствия своего мужа или того факта, что он покинул ее не менее года тому назад без серьезных оснований, и того, что адрес мужа известен, она может обратиться к судье с просьбой признать развод бесповоротным, если отсутствие или оставление причиняют ей вред и если она располагает достаточными средствами, чтобы удовлетворять свои потребности".
Your crew has abandoned it.
Ваш экипаж его покинул.
Clearly my boyfriend has abandoned me.
Мой парень, очевидно, меня покинул.
It appears our Leader has abandoned us.
Похоже, лидер покинул нас.
No wonder He has abandoned you.
Не удивлён, что Он тебя покинул.
Not the magician, he has abandoned her.
Уж точно не волшебник,он покинул её.
Love has abandoned this marriage in equal parts.
Любовь покинула этот брак в равной степени.
It must be very upsetting to know that Uther has abandoned you.
Наверное, тяжело осознавать, что Утер тебя покинул.
- And admirably so, but, I fear he has abandoned you and you will not survive on your own.
Ну, я не знаю точно, но, боюсь, он Вас покинул, и Вы не сможете справиться одна.
In the end, IRU has abandoned this request.
В конечном итоге МСАТ отказался от этой просьбы.
The Federal Government has abandoned the monopoly of offering university education.
Федеральное правительство отказалось от монополии на обеспечение высшего образования.
The Ministry of Justice has abandoned work on the bill as its adoption would have necessitated a constitutional reform.
Министерство юстиции отказалось от упомянутого проекта закона, поскольку его принятие потребовало бы внесения изменений в Конституцию.
51. Israel has abandoned earlier plans to build the Wall along the spine of OPT and to formally appropriate the Jordan Valley.
51. Израиль отказался от своих прежних планов строительства стены вдоль хребта ОПТ и формального завладения долиной реки Иордан.
The Panel also finds that KOC has abandoned its plans for the Southern Gas Project and has no intention of reinstating the Onshore Facility.
Группа также считает, что "КОК" отказалась от своих планов в отношении "Сазерн гэс проджект" и не имеет намерения восстанавливать Береговой объект.
South Africa has abandoned its nuclear-weapons programme, thus offering prospects for the establishment of a nuclear-weapon-free zone on the African continent.
Южная Африка отказалась от программы разработки ядерных вооружений, что открывает перспективы для создания безъядерной зоны на африканском континенте.
35. Israel has abandoned earlier plans to build the Wall along the spine of the Occupied Palestinian Territory and to formally appropriate the Jordan Valley.
35. Израиль отказался от своих прежних планов строительства стены вдоль хребта оккупированной палестинской территории и формального завладения долиной реки Иордан.
Although Israel has abandoned its plan to build a wall through the Jordan Valley, its policies in that region are designed to drive Palestinians from the area.
Хотя Израиль отказался от своих планов строительства стены через долину реки Иордан, его политика в этом районе рассчитана на то, чтобы вытеснить оттуда палестинцев.
Cole has abandoned the mission.
Коул отказался от миссии.
Eventually, the Republic has abandoned me.
Позвольте мне отказаться от родины. Я готов.
The government insists that it has abandoned
Правительство уверяет, что отказалось от планов
Fischer has abandoned his trademark Sicilian opening.
Фишер решил отказаться от фирменной Сицилийской защиты.
Where reason has abandoned God, death has been unleashed and man has suffered.
Там, где разум отказался от Бога, человек стал ничем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test