Translation for "hauled" to russian
Hauled
verb
Translation examples
Haul him upstairs.
Тащите его наверх.
He hauling ass.
Он тащит свою задницу
Haul her in!
Кидайте канаты, тащим лодку!
Haul 'em in here.
Тащи их сюда.
Haul this guy's ass out!
Тащите его отсюда!
Haul out the holly.
Тащите сюда елку,
And the farmer, he hauls...
Ну а фермер, тащит...
Haul ass over to BBD.
Тащи зад в штаб.
Haul all the way out here.
Потом столько обратно тащиться.
Fucking haul your ass over there.
Тащите свои задницы туда.
It was not easy to hold a wand steady and haul Dudley along at the same time.
Не так-то просто было держать наготове палочку и в то же время тащить Дадли.
Besides, his hands were full with his sister, or his arms, rather; while Buck was too near dead to be of further use in hauling the sled.
К тому же ему пришлось заняться сестрой, которая свалилась ему на руки, вернее на плечи, и он рассудил, что Бэк им ни к чему – все равно издыхает и тащить сани не сможет.
Upon its housing no fire would catch; and though now and again some great beast that hauled it would go mad and spread stamping ruin among the orcs innumerable that guarded it, their bodies were cast aside from its path and others took their place. Grond crawled on.
Гронд подползал. Его кожух не загорался, огромные звери, тащившие его, то и дело вскидывались и бросались в стороны, топча бесчисленных орков, но убитых отшвыривали, и толпы снова смыкались.
By the time we secure the haul, half will be lost.
Да мы же мы потеряем половину, пока будем ее тянуть!
It's about seizing them by the horns firmly with both hands and hauling them in the right direction.
Ухватиться обеими руками, и тянуть в правильном направлении.
Hell, I had every reason in the 'verse... to leave her lay and haul anchor.
Черт, у меня была вселенская причина... оставить ее лежать и тянуть ее якорь.
You don't need to haul up all of our amps to freaking set up and practice up there.
Не нужно тянуть сюда все усилители Чтобы настроиться и разогреться там
The cargo originated or destined from/to Europe is being hauled by making use of railways and sea alternatives.
Грузы, отправляемые из Европы и в Европу, перевозятся с использованием альтернативных видов транспорта − железнодорожного и морского.
By the year 2000, about one half of all Burkina-bound cargo from the port of Abidjan was hauled by rail.
К 2000 году примерно половина грузов, отправляемых из порта Абиджан в Буркина-Фасо перевозилась железнодорожным транспортом.
Overall, it can be assumed that there will be a further decline in rail traffic and goods will continue to be hauled over roadways.
В общем и целом можно предположить, что в будущем произойдет дальнейшее сокращение объема железнодорожных перевозок и что грузы будут и впредь перевозиться автомобильным транспортом.
Moreover, women may not be required to carry or haul loads exceeding 25 kilograms in weight and to transport by wheelbarrow loads weighing between 40 and 130 kilograms.
Кроме того, запрещается заставлять женщин переносить или перемещать волоком грузы весом свыше 25 кг и перевозить на тележке грузы весом от 40 до 130 килограммов.
As trains will be hauling containers in transit, the limiting loop distance to be taken into consideration for the whole route will be the most limiting loop distances when all the railways along the particular route are considered together.
Поскольку поезда будут перевозить контейнеры транзитом, в качестве учитываемой для всего маршрута протяженности обгонных путей следует принимать минимальную протяженность обгонных путей любой из железных дорог, обслуживающих конкретный маршрут.
The Mission now has a De Havilland Dash 7 aircraft in its fleet to support movements of up to 40 personnel or up to 7,000 kilograms of cargo within the Mission area and for short hauls outside the Mission area.
В настоящее время в распоряжении Миссии находится самолет De Havilland Dash 7, на котором можно перевозить до 40 человек или до 7000 кг груза в районе действий Миссии и на небольшое расстояние за его пределы.
Our dad hauls lumber.
Наш отец перевозит пиломатериалы.
So what are we hauling?
Так,что мы перевозим?
Hauling around all that money--
Перевозя все эти деньги...
Haul of gemstones, Hobbs said.
Хобс сказал, что перевозили драгоценности.
What would they be hauling?
Но что они собираются перевозить?
Haul 'em down in these oil barrels.
Перевозим в этих бочках
They can haul a lot of stuff.
В них можно перевозить много вещей.
A Chechen extremist was hauling it around town.
Чеченские экстремисты перевозят ее по городу.
You are currently hauling back 20, 30 keys?
Вы сейчас перевозите 20, 30 кило?
подвозить
verb
10. If the battalions/units only have to haul parts of their resupply, divide these points with the point allocated for the percentage of resupply hauled.
10. Если батальонам/подразделениям приходится осуществлять своими силами подвоз лишь части запасов, разделите присвоенный балл на количество баллов, соответствующее процентной доле подвозимых запасов.
9. If the battalions/units with own means have to haul major parts of their resupply over a distance significantly longer than the normal 100 kilometres, allocate points as follows.
9. Если батальонам/подразделениям приходится осуществлять своими силами подвоз большинства запасов на расстояние, существенно превышающее обычные 100 километров, присвойте баллы, как указано ниже.
You better not be hauling any dead guys on my scooter.
Тебе лучше не подвозить мертвых парней на моем скутере.
Ah, nothing, just hauling some cube with Dwight.
Нормально, волочим кое-какой куб.
They should have hauled his ass away after the second call-out.
Их жопы должны волочить после второго звонка.
Don't y'all got nothing better to do than be hauling a black man to jail?
Вам нечего больше делать, кроме как волочь черного парня в тюрьму?
And, incredibly, adam and brian lurch off right behind him, Hauling enough shrapnel to sink a battleship.
Невероятно, но Адам и Брайан тащатся за ним, волоча достаточно осколков, чтобы потопить линкор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test