Translation for "has relevance" to russian
Translation examples
EPRs This agenda item has relevance to the issue of sustainable production and consumption
Этот пункт повестки дня имеет отношение к проблеме устойчивого производства и потребления.
The Vocational Rehabilitation Act (189/2001), which entered into force in September 2001, also has relevance for the employment of immigrants.
185. Вступивший в силу в сентябре 2001 года Закон о профессиональной реабилитации (189/2001) также имеет отношение к трудоустройству иммигрантов.
The resolution represents the first decision taken by a treaty body on this issue, and reflects the consensual legal and political position of the Contracting Parties, and therefore, we believe, it has relevance for similar and still pending situations.
Данная резолюция представляет собой первое решение, принятое договорным органом по этому вопросу, и отражает согласованную правовую и политическую позицию Договаривающихся сторон, и поэтому мы считаем, что она имеет отношение к аналогичным еще не урегулированным ситуациям.
The UNISPACE III recommendation to enhance weather and climate forecasting through international cooperation in the field of meteorological satellite applications (recommendation 4) also has relevance to many actions in the Johannesburg Plan of Implementation in the areas of water resource management, disaster management and climate change.
Рекомендация ЮНИСПЕЙС - III в отношении совершенствования прогнозирования погоды и климата на основе международного сотрудничества в области прикладного применения метеорологических спутников (рекомендация 4) также имеет отношение ко многим положениям Йоханнесбургского плана, касающимся рационального использования водных ресурсов, борьбы со стихийными бедствиями и изменения климата.
Should the author consider that this decision is inconsistent with the established case law of the Court and has relevance to the assessment of facts giving rise within the present communication, he has the possibility to request for reopening of the proceedings invoking one of the grounds provided for by article 153, paragraph 2 of the Law on Administrative Procedure, such as the necessity to ensure the formation of a uniform case law of administrative courts.
В случае если автор сочтет, что это решение не соответствует сложившейся правовой практике суда и имеет отношение к оценке фактов, дающих основания для настоящего сообщения, он имеет возможность подать просьбу о возобновлении производства, ссылаясь на такие основания, предусмотренные пунктом 2 статьи 153 Закона об административном судопроизводстве, как необходимость обеспечения единообразной правовой практики административных судов.
2. At the nighty-third session of the Working Party (November 2012) the working party endorsed that this issue has relevance only for ADR, the proposal should be sent to the Working Party.
2. На девяносто третьей сессии Рабочей группы (ноябрь 2012 года) Рабочая группа подтвердила, что, поскольку этот вопрос имеет значение только для ДОПОГ, данное предложение следует направить Рабочей группе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test