Translation for "halfway" to russian
Halfway
adjective
  • лежащий на полпути
Translation examples
At this time the driver is thrown halfway outside of the car.
В этот момент водителя наполовину выбрасывает из автомобиля.
Six countries are on track to meet the target if they maintain the current rate of progress, while 21 are at least halfway and 16 are less than halfway.
Шесть стран смогут достичь этого целевого показателя, если сохранят нынешние темпы прогресса, 21 страна достигла их по крайней мере наполовину, а остальные 16 стран -- менее чем наполовину.
At the outset of this meeting today, existing pledges of assistance put us halfway towards that goal.
Принятые к началу сегодняшнего заседания обязательства уже наполовину приблизили нас к достижению поставленной цели.
When you bring half of the poor people over the poverty line, that is only halfway to sustainability.
Точно также наполовину эта задача будет решена после сокращения вдвое числа людей, живущих ниже уровня бедности.
Its Plan for Accelerated and Sustained Development to End Poverty, launched in 2005, had reached its halfway point.
Провозглашенный правительством в 2005 году План ускоренного и устойчивого развития для ликвидации нищеты уже наполовину выполнен.
25. The trial, which commenced on 14 September 2009, is more than halfway through the Prosecution case.
25. По этому процессу, начавшемуся 14 сентября 2009 года, уже наполовину завершен этап изложения обвинением своей версии.
46. Moreover, according to the 2008 Budget Address, construction of the short- and medium-term Juvenile Rehabilitation Centre was more than halfway completed.
46. Кроме того, согласно Заявлению о бюджете на 2008 год, сооружение центра кратко- и среднесрочной реабилитации для молодежи уже наполовину завершено.
We must acknowledge today that, for one reason or another, the commitments made at the 2000 Summit have only been honoured halfway in most cases.
Сегодня мы должны признать, что в силу тех или иных причин обязательства, взятые на Саммите 2000 года, в большинстве случаев выполнены только наполовину.
In the Karera trial, which commenced on 9 January 2006, the prosecution has closed its case and the defence is halfway through the presentation of its witnesses.
Судебный процесс в отношении Кареры, начавшееся 9 января 2006 года, был закрыт обвинением, а защита наполовину завершила представление своих свидетелей.
Only halfway free.
Свободные лишь наполовину.
Hook is halfway down.
Крюк наполовину опущен.
Halfway decent people.
Уже наполовину порядочных людей.
I was only halfway done.
Покрасил только наполовину.
I'm already halfway there.
Я уже наполовину там.
She's already halfway there.
Она уже наполовину там.
-They're all halfway down.
- Они все наполовину пустые.
You always do things halfway.
Ты всё делаешь наполовину...
The guy's halfway there already.
Парень уже наполовину оборотень.
Ford’s eyes popped halfway out of their sockets. “Who are these guys?”
Глаза Форда уже наполовину вылезли из орбит. – Кто это такие?
He found Ron and Hermione in the Great Hall, already halfway through an early lunch.
Рона и Гермиону он нашел в Большом зале, они уже наполовину управились с поданным сегодня пораньше обедом.
I figured nobody was ever going to get a chance to do this, and as long as I was halfway under water, I would do it.
Я решил, что никому другому возможность произвести его не представится и, поскольку меня все равно уже наполовину «потопили», я могу себе это позволить.
They were halfway through their plates of eggs and sausages when Mr. Weasley jumped to his feet, waving and grinning at a man who was striding toward them.
Они уже наполовину опустошили тарелки, как вдруг мистер Уизли вскочил, улыбнулся и замахал рукой, приветствуя идущего к ним человека.
now he was halfway to safety, and he knew it—not so suspicious; besides, there were many people shuttling along there, and he effaced himself among them like a grain of sand.
тут он был уже наполовину спасен и понимал это: меньше подозрений, к тому же тут сильно народ сновал, и он стирался в нем, как песчинка.
We have passed the halfway mark.
Мы прошли полпути.
We are halfway there, but we have reached a plateau.
Мы уже прошли полпути к достижению этой цели, но сейчас процесс стабилизировался.
Yet, in 2011, we are not even halfway to our target.
Однако сегодня, в 2011 году, мы не прошли еще и полпути к намеченной цели.
We are not halfway to the goal of halving poverty and hunger.
Мы не прошли еще и полпути в решении задачи по уменьшению в два раза масштабов нищеты и голода.
We also note that there is a mixed record halfway to the MDGs, especially in Africa.
Мы также отмечаем, что сейчас, на полпути к ЦРДТ, картина неоднозначна, особенно в Африке.
Those Goals should be reached by 2015, and we are at the halfway point on that road.
Эти цели должны быть достигнуты к 2015 году, и сейчас мы находимся на полпути к их осуществлению.
Now we are halfway there -- in time, at least, if not in progress.
В настоящее время мы находимся на полпути к достижению этой цели, по крайней мере по времени, а то и с точки зрения прогресса.
Halfway there, they were prevented from continuing to the summit and were arrested by armed Eritrean soldiers.
На полпути туда они были остановлены вооруженными эритрейскими солдатами и арестованы.
The first of these towers is halfway along the road between the old and new Khosrow guard posts at coordinates 4702, and the second is halfway between the old Khosrow guard post and the Husayn guard post, at coordinates 4308.
Первая из них находится на полпути между старым и новым пограничными постами Хосрови в координатной точке 4702, а вторая - на полпути между старым пограничным постом Хосрови и пограничным постом Хусейн, в координатной точке 4308.
Joined halfway through.
Присоединился на полпути.
Harry wandered dispiritedly toward the library, but halfway there he changed his mind;
Гарри понуро поплелся в библиотеку, но на полпути передумал: уроки на ум не шли.
he ran so fast that they were halfway toward the forest before they were brought up short again.
Он бежал так быстро, что они были уже на полпути к Запретному лесу, когда возникло новое препятствие.
Word was that you’d been caught.” “I was,” said Dirk. “I was halfway to Azkaban when I made a break for it.
Поговаривали, будто вас схватили. — А меня и схватили, — ответил Дирк. — Я уже был на полпути к Азкабану, но мне удалось бежать.
The Quick-Quotes Quill was actually in her hand and halfway to her mouth when the rapturous expression on her face died.
Прытко Пишущее Перо было уже у нее в руке и на полпути ко рту, как вдруг восторженное выражение исчезло с ее лица.
Harry and Ron followed her, but halfway up the staircase Harry heard someone calling him. “Hey—Harry!” It was Cedric Diggory.
Гарри и Рон двинулись следом, но на полпути Гарри окликнул Седрик Диггори. — Гарри, постой!
He walked quickly, so that halfway along Magnolia Road Dudley’s gang came into view again;
Он ускорил шаг и, миновав полпути вдоль шоссе Магнолий, опять увидел компанию. Дружки прощались с Дадли у поворота на улицу Магнолий.
Halfway up the field stood an extravagant confection of striped silk like a miniature palace, with several live peacocks tethered at the entrance.
На полпути встретилось роскошное сооружение из полосатого шелка, подобное дворцу в миниатюре, с живыми павлинами, разгуливающими у входа.
They had run halfway towards it when Harry saw through the open door two more Death Eaters running across the black room towards them;
Они были уже на полпути к ней, когда Гарри увидел в темной комнате впереди еще двоих Пожирателей смерти, бегущих им навстречу.
“What?” said Hermione sharply, freezing with her hand halfway towards picking up “MAKE A BANG AT THE DEPARTMENT OF MAGICAL ACCIDENTS AND CATASTROPHES.”
— Что? — резко спросила Гермиона, ее рука, тянувшаяся к проспекту «СДЕЛАЙТЕ КАРЬЕРУ В ОТДЕЛЕ ВОЛШЕБНЫХ АВАРИЙ И КАТАСТРОФ», замерла на полпути.
“Cho! Hey—CHO!” He ran after her, catching her halfway up the marble staircase. “Er—d’you want to come into Hogsmeade with me on Valentine’s Day?”
Эй… Чжоу! — Он побежал за ней, догнал на полпути к лестнице. — Ты хочешь пойти со мной в Хогсмид в Валентинов день?
16. There was now greater recognition of the difficulties faced by women and an awareness that Japan was only halfway towards achieving gender equality.
16. В настоящее время отмечается более широкое понимание трудностей, с которыми сталкиваются женщины, и осознание того, что Япония лишь частично продвинулась по пути достижения равенства мужчин и женщин.
The General Assembly's approval of the report of the Human Rights Council, which also includes the institutional package adopted halfway through this year, will certainly help us meet this goal.
Одобрение Генеральной Ассамблей доклада Совета по правам человека, который также включает в себя институциональный пакет, принятый частично в течение этого года, конечно, поможет нам достичь этой цели.
Maybe even pay for a couple of halfway reasonable college educations.
Может даже останется на частичную оплату обучения в колледже.
Yeah, there's no point in being in business with them halfway.
Да, но смысла не имеет сотрудничать с ними лишь частично.
He had clearly gotten halfway through unwrapping his presents as he, too, carried a lumpy sweater over his arm, which Fred seized.
Судя по всему, он уже успел распечатать свои подарки, по крайней мере частично, потому что держал в руках свитер грубой вязки, который тут же выхватил у него Фред.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test