Similar context phrases
Translation examples
(Nathan) Straight from the gut, straight from the gut.
Прямо из кишков, прямо из кишков.
No guts, Goodsen.
Кишка тонка, Гудсен.
Guts and bones!
Кишки и кoсти!
My guts, sir.
Мои кишки, сэр.
He was gutted.
Ему выпустили кишки.
Blood and guts.
Кровь и кишки.
I prefer gut.
Я предпочитаю кишки.
It's guts, Gibbs.
Это кишки, Гиббс.
- That's his gut.
- Это её кишки.
Blood, guts, violence !
Кровь, кишки, насилие!
I regard you as one of those men who could have their guts cut out, and would stand and look at his torturers with a smile—provided he's found faith, or God.
Я вас почитаю за одного из таких, которым хоть кишки вырезай, а он будет стоять да с улыбкой смотреть на мучителей, — если только веру иль бога найдет.
“You know why Snape’s in such a foul mood, don’t you?” said Ron to Harry as they watched Hermione teaching Neville a Scouring Charm to remove the frog guts from under his fingernails. “Yeah,” said Harry.
— Не знаешь, почему это Снегг в таком отвратительном настроении? — спросил Рон у Гарри, пока они наблюдали, как Гермиона учит Невилла Очищающему заклинанию, чтобы убрать лягушачьи кишки у него из-под ногтей. — Знаю, — ответил Гарри. — Грюм.
Now gut the fish.
А теперь потроши рыбу.
You're scared of gutting fish, or something?
Боишься рыбу потрошить?
Gutting the golden calf again!
Снова потрошим золотого тельца!
I've been gutting a fish.
Я... Я потрошил рыбу.
You wanna gut fish for tourists?
Хочешь потрошить рыбу для туристов?
You chipped a knife gutting a fish?
Ты сломал нож, потроша рыбу?
Scaling fish, gutting gish, portioning fish.
Чистить рыбу, потрошить рыбу, резать рыбу.
Stay here with the girls and gut the fish.
Оставайся с девчонками потрошить рыбу.
I do nothing but gut chickens.
Я только и знаю, что потрошу цыплят.
A few broken windows, some fighting now and again, or bulldozers gutting the heart of your town?
Несколько разбитых окон, драки тут и там, или бульдозеры, опустошающие сердце твоего города?
adjective
Look, I know you think you're the toughest man that God ever strung a gut through, and you got your plan.
Слушай, я знаю, что ты считаешь себя самым упрямым человеком, которого когда-либо слепил Бог, и у тебя есть свой план.
She made a gut call and she acted.
Она действовала инстинктивно.
Oh I don't know, I guess I had a gut feeling.
Не знаю, думаю, у меня инстинктивное чувство.
Honestly, that guy operates on his gut 80% of the time.
Честно говоря, он поступает инстинктивно в 80% случаев.
My gut initial reaction when I see that bag is like, "oh,
Моей инстинктивной реакцией, когда я увидела этот мешок, было:
Oh, it's hard to distinguish gut instinct from what you want to be the truth.
Трудно отличить инстинктивную веру от того, что тебе хотелось бы принять как правду.
If we're paying attention, listening to our gut, that's how we learn to trust ourselves, by trusting we will act on our instincts to keep ourselves safe.
Мы учимся доверять самим себе, доверяя себе действовать инстинктивно, чтобы держать себя в безопасности.
I've flirted with different religions over the years-- Buddhism, Kabbalah, Baha'i-- but nothing ever really stuck on, you know, a real gut level.
Я пыталась найти себя в разных религиях в течение лет - Буддизм, Каббала, Баха... но ничего не привлекало меня на, ну, ты знаешь, на инстинктивном уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test