Translation for "guarding" to russian
Translation examples
It was hypothesized that sub-lethal oiling of adult South Polar skuas temporarily disrupted parental guarding of chicks.
Была выдвинута гипотеза о том, что из-за загрязнения моря этим нефтепродуктом, которое не было гибельным для взрослых особей, птенцы поморника на некоторое время были лишены родительской опеки.
3. Satisfactory rehabilitation, placement, education and guarding of the rescued women, to ensure that they enjoy equal rights instead of experiencing discrimination.
3. Страна проделывает большой объем работы в связи с реабилитацией, размещением и образованием спасенных женщин, а также установлением опеки над ними для обеспечения того, чтобы эти женщины пользовались равными правами и не подвергались дискриминации.
Art. 221 of the Family Code states: "the tutelage is meant for the provision of the paternal authority and the guard, education, development and protection of the personal and patrimonial interests of the minors and the defence and protection of the patrimonial interests of the interdicted majors.
Так, в статье 221 Семейного кодекса говорится, что "опека назначается для осуществления родительских полномочий и попечения, воспитания, содействия развитию и защите личных и имущественных интересов несовершеннолетних, а также для попечения о недееспособных совершеннолетних и защиты их неотъемлемых интересов".
In 2006, the Aliens Act was supplemented with a provision on the right of the Directorate of Immigration, the district police and the frontier guard to obtain information about unaccompanied minor asylum-seekers and their family members from a reception centre and a provision on the tracing of parents of unaccompanied minor asylumseekers or other persons having de facto care and custody of them.
В 2006 году Закон об иностранцах был дополнен положением о праве Управления по вопросам иммиграции, окружного управления полиции и пограничной охраны запрашивать в приемном центре информацию о несопровождаемых несовершеннолетних просителях убежища и членах их семей, а также положением об установлении местонахождения родителей несопровождаемых несовершеннолетних просителей убежища или других лиц, фактически осуществляющих попечение и опеку над ними.
In this context, I would like to remind this body of my proposal for the complete demilitarization of the Republic of Cyprus: the withdrawal of the Turkish occupation forces, the disbanding of the National Guard of Cyprus, the handing over of all its arms and military equipment to the custody of the United Nations Peace-keeping Force and the placing into a United Nations account of all money saved from the purchase of arms, to be used for infrastructure development projects beneficial to both communities.
В этом контексте я хотел бы напомнить этой Организации мое предложение о полной демилитаризации Республики Кипр: вывод оккупационных турецкий войск, расформирование Национальной гвардии Кипра, передача всех ее вооружений и военного снаряжения под опеку Сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и перевод на счет Организации Объединенных Наций всех денежных средств, вырученных от продажи вооружений, чтобы использовать их для проектов развития инфраструктуры, что представляет выгоду для обеих общин.
The guards have given you over to my care.
Охрана передала Вас под мою опеку.
How long am I supposed to stay under guard?
Как долго я должна буду находиться под опекой?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test