Translation for "guarantee right" to russian
Translation examples
A multilateral agreement has been concluded on the guaranteed rights of citizens in the area of social benefits, compensation payments to families with children and maintenance.
Заключено многостороннее соглашение о гарантийных правах граждан в области выплат социальных пособий, компенсационных выплат семьям с детьми и алиментов.
The honour, impartiality and fairness of judges serve to guarantee rights and freedoms.
Достоинство, беспристрастность и справедливость судей служат гарантией прав и свобод".
It was recalled that “the HREOC Act does not guarantee rights and does not prohibit discrimination.
Они также сослались на то, что "Закон о КПЧРВ не предусматривает гарантии прав и не запрещает дискриминацию.
The integrity of the judiciary and the impartiality and fairness of judges shall serve to guarantee rights and freedoms.
Неприкосновенность правосудия и беспристрастность и справедливость судей являются гарантией прав и свобод.
Positive union freedom, meaning the guaranteed right of individuals to become members of unions by their own choice; and
- позитивную свободу профсоюзов, означающую гарантию права граждан становиться членами профсоюзов по своему собственному выбору; и
21. El Salvador suggested the theme "Protection of the human rights of older persons: moving from vulnerability to rights holders with guaranteed rights".
21. Сальвадор предложил тему <<Защита прав человека пожилых людей: переход от уязвимости к гарантиям прав>>.
Legislation has tended to guarantee rights in relation to issues that mainly affect women without specifically including this concept.
Работа в законодательной области была направлена на обеспечение гарантий прав женщин в областях, в которых они сталкиваются с наибольшими проблемами, не определяя конкретно само это понятие.
(c) Guaranteed rights for small indigenous and scattered ethnic groups, as required by the Constitution and by generally recognized principles and standards of international law;
с) гарантия прав коренных малочисленных и дисперсно проживающих народов в соответствии с Конституцией Российской Федерации, общепризнанными принципами и нормами международного права;
We are in the process of building the National Protection System, a new institution to guarantee rights and ensure that the various State and society bodies live up to them.
В настоящее время в нашей стране ведется работа по созданию национальной системы защиты -- нового института, призванного обеспечить гарантию прав и соблюдение их государственными и общественными органами.
Treaties have been used, among other purposes, as mechanisms for gaining cessions of indigenous land and for ostensibly guaranteeing rights to the remaining lands held by the indigenous nation.
Договоры использовались, помимо всего прочего, как средство отчуждения земли коренных жителей и якобы обеспечения гарантии прав на земли, оставшиеся во владении коренного народа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test